Sword Art Online Progressive. Том 7 | страница 5
Это был незамысловатое заведение с круглой деревянной табличкой, висевшей над открытыми дверями. Рельефная надпись на вывеске гласила по-английски: «MIN’S EATERY»
— Итери Мин? Что такое итери? — спросил я, так как не знал этого слова.
Асуна объяснила:
— Это маленький ресторанчик или закусочная. Он выглядит маленьким… Надеюсь, там есть свободный стол.
Ее молитвы были услышаны — в кафе никого не было. Было еще слишком рано для обеда, а дорога сюда была долгой и запутанной. Если бы мне пришлось угадывать, то я бы предположил, что вряд ли кто-либо из игроков знал, что это место вообще существует.
Термин «маленькая закусочная» очень точно описывал это заведение: шесть мест за стойкой и два столика для двоих, не более того. Мы сели за один из столиков, и прежде чем успели даже заглянуть в меню, услышали голос, проревевший из-за стойки:
— Добро пожаловать! Что будете?
— Э-эй, дайте нам секунду! — возразил я пухлой женщине, которую принял за саму Мин.
Я открыл деревянное меню, лежащее на столе, и мы заглянули в него.
Как правило, меню и вывески магазинов NPC в Айнкраде были написаны на английском языке. Поначалу мне было трудно их читать и расшифровывать, но со временем начинаешь понимать, или, по крайней мере, привыкать к этой концепции, и в последнее время мне казалось, что достаточно просто взглянуть на буквы, чтобы понять, что они означают. По крайней мере, мне так казалось.
К счастью, в складном меню было всего две закуски, два основных блюда и четыре напитка. На первый взгляд закуски выглядели как салат и суп, а оба основных блюда были на основе риса. Насколько я помнил, одно было с курицей, а другое было похоже на рис с базиликом. Оба блюда стоили по сорок кол за большую порцию и по тридцать за обычную. Это была разумная цена для седьмого этажа, учитывая, что это была простая еда. Тем не менее…
— Рис с базиликом? Это тот базилик, который добавляют в пиццу?
— Я бы предположила, что да. Пишется так же, — согласилась Асуна.
Про себя я возмутился: «Базилик всего лишь трава! Они берут за траву и рис ту же цену, что и за курицу и рис? Это безумие!»
— Я не понимаю, почему ты ворчишь… Ах! — Асуна моргнула от удивления, но сразу улыбнулась, — я понимаю! Не думаю, что это просто трава в рисе. Должно быть, это пад-ка-прао.
«Па… капрао? Слышал ли я об этом раньше?», — мысленно удивился я.
Асуна терпеливо объяснила:
— Я только что тебе рассказывала, что сингапурская курица с рисом называется кхао-ман-гай. Это название происходит из тайского языка. А два самых популярных блюда из риса в Таиланде — это кхао-ман-гай и пад-ка-прао.