Ген Альфы | страница 47



– Я никак не хочу, Джесс, – усмехнувшись, Дэвид протянул ей халат. – Перестань строить из себя Мату Харри и пойдем, поешь что-нибудь, пока я не оглох от этого урчания.

Несколько раз смерив его недоверчивым взглядом, запахнув на себе толстый махровый халат, Джессика всё же пошла следом за ним. Эта кухня, напомнила ей кухню одного частного отеля в Испании, где они с матерью когда-то останавливались.

– Ого! – вырвалось у неё. – Привилегия альфы жить с размахом?

– Этот дом достался мне по наследству, хотя не буду врать – альфы действительно живут безбедно. Да, здесь просторно, – спокойно произнес Дэвид, открывая холодильник, больше похожий на шкаф купе. – Будешь бутерброд?

Сказать что Джесс была удивлена – это значит не передать и половины того ощущения, которое она испытывала. С широко распахнутыми глазами она наблюдала за ним, как он режет ветчину, как красивыми длинными пальцами отщипывает листики салата, как со знанием дела складывает все ингредиенты одно на другое – и не могла понять.

– Что это вы мисс, на меня так уставились? – он улыбнулся. Как-то так просто и мило. Словно перед ней был её старинный друг. И словно с этим очаровательным мужчиной она не заключала сделку на жизнь, а лишь собиралась поужинать при свечах.

– Джессика, язык проглотила? – он положил перед ней аппетитный бутерброд.

– Не могу понять, – выдавила она, опуская глаза на выглядывающую розовую ветчину, чувствуя, как начинает захлёбываться слюной. – Скажем, я озадачена и сбита с толку.

– Кажется, я догадался, – сдвинув брови, он отвернулся к кофеварке, – ты ожидала увидеть чудовище чрезвычайных размеров?

Она промолчала в знак согласия, жуя бутерброд, продолжая следить за ним настороженным взглядом. Дэвид сделал две чашечки кофе. Одну поставил перед ней, другую взял себе.

– Я что веду себя как-то не так, да? Кто тебе внушил мысль, что альфа – это обязательно монстр? – он смотрел на неё прямо, но Джесс не смогла выдержать его взгляд.

– Нет, … в том-то и дело, что ты ведешь себя как нормальный человек, но …ты же … не человек Дэвид, – осторожно произнесла она, со вздохом положив недоеденный бутерброд на место. – И ты, и я об этом знаем, и меня напрягает то, что ты прикидываешься, будто всё в порядке.

Он хмыкнул, разочарованно качая головой.

– А что значит быть человеком, Джесс? Расскажи мне, я хочу, чтобы ты назвала мне четкие и характеризующие отличия.

Джесс снова вздохнула, она понимала, к чему он клонит, но всё-таки решила привести свой веский и главный аргумент: