Ты жена мне, помнишь? | страница 16
– А, да. Да, конечно, – рассеянно улыбается лекарь. – Я вам сейчас найду одежду. У меня от Летти осталось. И накрою наверху нам завтрак. За столом и обсудим, как действовать дальше.
Отпустив мою руку, он тут же направляется к одному из тех самых сундуков, где вчера искал зеркальце.
– Вы же не возражаете, если мы поедим на кухне? – оглядывается через плечо. Хмурится сконфуженно, будто уже не уверен, где меня кормить положено.
– Конечно не возражаю, – улыбаюсь благодарно. Не представляю, что бы я делала, очутившись в другом месте. Повезло мне с этим старичком. Очень повезло.
Довольно кивнув он, возвращается к поискам одежды. И спустя несколько минут вручает мне тёмно-вишнёвое платье, а к нему ворох подъюбников и даже длинную плотную сорочку со стоячим кружевным воротником. А потом ещё разглаживает всё это добро, сложив из пальцев какую-то замысловатую загогулину и проведя ею над одеждой.
После этого оставляет меня одну. А я принимаюсь одеваться.
Приходится потрудиться. Всё-таки слабость ещё полностью не прошла. И сорочка оказывается довольно большой. И платье на меня великовато. Но всё-таки я справляюсь. Слава богу, хоть шнуровки и пуговицы тут везде спереди.
Не знаю, насколько правильно все надела, но уже как вышло. Если что, скажу, что к таким фасонам не привыкла. Наверняка аристократки носят наряды, которые сильно отличаются от одежды простых горожанок.
К тому моменту, как я заканчиваю, мэтр Селестино уже ждёт меня за дверью. И как только за неё выглядываю, протягивает пару красивых изящных туфелек, на низком каблуке.
– Вот ваши. Я их почистил от грязи.
– Спасибо большое! – Приняв у него принцессину обувку, я сразу же их и надеваю. На босу ногу, потому что никаких носков-чулок мне не выдали, а попросить я не сообразила. Не знаю, насколько это прилично, но юбки я задирать точно не буду.
– Ну что ж, позвольте вас сопроводить, ваше высочество, – галантно подставляет мне локоть пожилой лекарь. – Вы уже решили, куда мне идти за помощью для вас?
– Да, мэтр, – киваю, опираясь на предложенную руку. – Вы знаете, где находится городской особняк моего супруга?
– Конечно, – понятливо склоняет он голову. И увлекает меня к узкой каменной лестнице, ведущей наверх.
Глава 7
Врать мэтру Селестино мне очень не хотелось. Но и правду рассказать я не могла. Пришлось выдумать более-менее правдоподобную легенду о частичной… потере памяти. Сославшись на возможную травму головы и то самое неведомое тёмное заклинание.