Не смотри | страница 71



Она посмотрела в сторону старого боулинга.

— Так почему именно это место?

— Я слышал, что Шерри регулярно посещала магазин. Хочу выяснить, бывала ли здесь Рэнди. — Он пожал плечами, не выдавая своего подозрения в отношении доброго пастора. — Как уже сказал, я просто ищу связь.

Линн приоткрыла губы, как будто хотела напомнить, что не его работа — расследовать преступления. Затем, взглянув на него, она покорно вздохнула. Несомненно, выражение его лица выглядело достаточно упрямым, чтобы убедит в том, что любой спор — пустая трата времени.

Она открыла дверь внедорожника и оглянулась на Кира, когда он оставил двигатель включенным.

— Ты не идешь?

— Я собираюсь разгрузить коробки с черного входа. Предполагаю, что именно там находится место разгрузки.

Она кивнула, выскользнув из машины.

— Я осмотрюсь. Возможно, найдется кто-нибудь, кто видел Шерри или Рэнди.

— Будь осторожна, — предупредил Кир.

Она бросила на него язвительный взгляд, прежде чем закрыть дверь и направиться к главному входу. Он подождал, пока Линн исчезнет в здании, и доехал до конца парковки. Затем, схватив коробки, пересек обледенелый цемент и открыл дверь, обозначенную как «Доставка».

Как он и надеялся, Кир нашел пастора Брэдшоу, сортирующего груду использованной обуви в передней части складского помещения. Молодой человек был одет в джинсы и теплую толстовку.

Пройдя вперед, Кир поставил коробки на длинный стол, прислоненный к стене, а затем небрежно окинул взглядом узкое помещение, уставленное стальными полками, заполненными одеждой, обувью, старой электроникой и стопками фарфоровых тарелок. Здесь также стояли несколько открытых корзин с пальто и ботинками.

Кир подавил дрожь. Низкий потолок почти касался его головы, а в воздухе висела затхлая атмосфера, которая вызывала неприятную клаустрофобию. Казалось, будто кучи хлама безжалостно поглощают пространство. Как живой организм.

— И снова здравствуйте, — вторгся в его мрачные фантазии мужской голос.

Кир повернулся, нацепив на лицо фальшивое выражение удивления.

— О. Пастор Брэдшоу.

Он вытер свои пыльные руки о носовой платок, а затем протянул одну из них Киру.

— Рон, пожалуйста.

Кир сжал протянутую руку, пряча свое раздражение от влажной, липкой кожи священника.

— Рон. — Он отдернул руку рывком, почти грубо.

Рон, казалось, ничего не заметил.

— Чем могу помочь?

— Я принес несколько коробок из дома моего отца. Там нет ничего особенного, но все вещи еще в хорошем состоянии.