Понедельник – день тяжелый… | страница 7
Зрители прильнули к своим экранам еще плотнее, переваривая первую фразу Боба. Боб же прильнул еще сильнее к торчащему в его ухе маленькому и уже скользкому от волнения носителю информации. Он судорожно пытался одновременно разобрать слова дежурного редактора Сьюзен Дилол, осознать и запомнить их смысл, чтобы потом как можно точнее его, этот смысл, передать зрителям. Ошибки в этой сумасшедшей процедуре главным редактором новостного канала не прощались. Сьюзен же в свою очередь, пять минут назад получив эту информацию от Российского информационного агентства «Новости», практически все эти минуты потратила на дословный перевод короткого и вполне понятного трека:
«…ВАШИНГТОН, 2 июля 17:07 – РИА Новости, Наталия Березина. Из— за урагана "Маргарита" управление Международной космической станцией передано России, группа специалистов НАСА направлена в Россию, в Королевский Центр управления полетами. Туда же передан и первичный контроль за Международной космической станцией. Об этом Российскому информационному агентству «Новости» сообщили в Национальном управлении по аэронавтике и исследованию космического пространства США…» Коротко и ясно – ни дать ни взять!
Что— то добавлять от себя Сьюзен не имела права и уж тем более убавлять. За неимением времени она просто дословно перевела все слова и сделала из предложений русских предложения английские – в точности, как и учили. В технических тонкостях ракетно— космической отрасли Сьюзен разбиралась по— стольку поскольку, а получившаяся на английском языке фраза слух особенно не резала, и она запустила её посредством Боба в эфир. Процесс, что называется, пошел сразу!
Круто восходящая звезда BBC Боб Эшли следующей своей фразой, словно только что вышедший на замену футболист, получивший удивительно точный и своевременный пас, пробил ворота телезрителей на поражение:
«…Первичный контроль за МКС передан российскому Королевскому Центру управления полетами! Группа специалистов НАСА отправлена в Россию, Да!.. Да!.. Именно в Российский Королевский Центр управления полетами… Эта информация только что пришла из Национального управления по аэронавтике и исследованию космического пространства США…»
Слова, сказанные Бобом на прекрасном английском языке «Russian King's Mission Control Center»; затем – короткая пауза с еле заметным удивлением на лице, и затем повторное произнесение «Russian King's Mission Control Center» не оставляли сомнений, что «Russian Mission Control Center» находится не где— нибудь, а именно в России, и что он – именно «Russian King's, то есть Российский Королевский!..