Барон Чернотопья | страница 19
— Доброе утро, господин комендант, — поздоровался я, закрывая рот для зевка, едва не порвавшего мне пасть. — Вы тоже еще не спали, полагаю?
Фолкс мог бы и не отвечать — одного взгляда достаточно, чтобы это понять. Вопреки ожиданиям, военное положение в городе не принесло ему ни капли приятных впечатлений. Что ж, ему можно даже посочувствовать, чисто по-человечески. А с другой стороны — он сам принимает решения и отвечает за них тоже сам.
Комендант кивнул, и я махнул рукой в сторону столовой.
— Тогда разделите со мной трапезу, — предложил ему. — Заодно и поболтаем о делах наших скорбных.
На лице Фолкса было написано изумление, но я не стал объяснять, что это не больше чем выражение.
Вдвоем мы перешли в столовую, где я занялся приготовлением простейшего завтрака. Нарубив треугольниками ржаной хлеб, быстро подогрел его демоническим огнем и, намазав сверху сливочным маслом, прикрыл его листом свежего салата, затем довершил долькой вчерашнего печеного мяса. Свинина получилась идеальная — сочная и мягкая, а благодаря щедро рассыпанной приправе таяла во рту. Поверх этих простых ингредиентов легла вторая половинка треугольника, и бутерброд был готов.
Израсходовав на импровизированные бургеры всю буханку, я с тарелкой наперевес подошел к столу. Фолкс все это время сохранял молчание, хотя было заметно, что его прямо-таки распирает от желания поделиться со мной своими мыслями.
Разлив по кружкам чай, я махнул коменданту рукой на тарелку с бутербродами и первым взялся за ближайший. Несколько минут мы сосредоточенно жевали, прерываясь только ради того, чтобы запить чаем еду. Но, в конце концов, тарелка опустела, и я, откинувшись на спинку кресла, прикрыл глаза, грея ладони о бока своей полулитровой кружки.
— Что будет дальше? — осторожно спросил Николас, предоставляя мне возможность вести разговор.
Открыв глаза, я пару раз моргнул, изображая растерянность.
— Разве я не выполнил свое обещание, господин комендант? По-моему, блокада Фолкбурга полностью провалилась, и весь город знает, кому он этим обязан. А именно своему коменданту, который настоял на том, что бежать из города не нужно. Разве не так?
— В том-то и дело, — вздохнул Фолкс. — Теперь, когда мы уничтожили всю кентурию, к нам под стены придет куда большая армия.
Я приподнял бровь.
— Николас, давай говорить начистоту, — предложил я, глядя на собеседника. — Этой ночью мы совершили натуральный подвиг. Тысяча солдат просто исчезла, не успев даже коснуться городских стен. Ты правда думаешь, что Вильгельм пошлет сюда кого-то еще, пока у него не захвачен плацдарм, перекрывающий нам связь со столицей?