Истории из фотографий для 5 класса | страница 23
Конечно же, вся беседа происходила по-немецки. Ну как по-немецки? Туристы владели только литературным, а Алекс говорил на местном диалекте немецкого. Он выстреливал фразы с такой скоростью, что иностранцы его поначалу совершенно не понимали.
– Помедленее, пожалуйста, и если можно почетче, – взмолился гость.
Как оказалось, собеседник доводился хозяйке братом, и звали его Алексом. А наших путешественников – Андрей Васильевич и Изольда Генриховна. И прибыли они из столицы Тюрингии славного города Эрфурта. Как историк по профессии гость поинтересовался:
– Скажите, пожалуйста, а есть ли в вашей деревне достопримечательности?
– Сколько угодно, – заявил Алекс, – вы не против, если я выступлю для вас в качестве гида?
Гости с радостью согласились. В этот момент хозяйка принесла им заказ и, следуя за экскурсоводом, они застучали столовыми приборами по тарелкам. Алекс прочистил горло и начал:
– В письменных источниках название нашей деревушки впервые встречается в 870 году. Оно могло происходить от слова русена (rossena), означающего на диалекте «помост для сушки бобов, гороха и злаков». Гора, что высится слева, – и гид указал рукой на стену слева от себя, – называется «Зуб Коржона» (Dent de Corjon) и достигает почти две тысячи метров. Только не спрашивайте, – попросил он, – кто такой или что такое «Коржон». Не знаю. А мы следуем дальше. Между деревней и горой располагается небольшое красивое озеро Лак-дю-Вернекс (Lac du Vernex). В начале семидесятых прошлого века на реке построили плотину, вот и образовалось озеро. И вообще, у нас потрясающие красоты в округе.
– Да, это мы уже заметили, – подтвердил Андрей Васильевич.
– С незапамятных времен основными занятиями для жителей были сельское и лесное хозяйство, – продолжал гид, – У нас фермеры выпасают овец и какой вкусный сыр делают – просто объедение. Настоятельно рекомендую его попробовать. А попробовав, вы не сможете удержаться и не купить головку или две этого деликатеса.
– Было бы замечательно, – заметила Изольда Генриховна мужу. – Хорошая закуска к белому вину.
А гид продолжал:
– В деревне есть гостиница середины восемнадцатого века, и называется она «Большое шале» (Grand Chalet). У нее богато украшенный фасад и есть сто тринадцать окон. Это один из крупнейших исторических деревянных домов в Швейцарии. Да что в Швейцарии, – воскликнул гид воодушевленно, – во всей Европе! И, кроме того, в ней останавливался известный французский писатель Виктор Гюго (Victor Hugo).