Приключения инспектора Мелкина и мистера Майвуда | страница 13
"Матвей, ты пришёл сюда, чтобы выручить своего друга. Я знаю это и очень надеюсь, что ты это сможешь сделать! Вот в чём моё испытание: тебя ждёт много каменных статуй, они все одинаковые, они – Соломоны, но среди них, если это тебе удастся, ты сможешь найти меня самого, живого. После входа в зал у тебя есть только семь минут. Никакого дыма и прочей ерунды в помощь! Только ты и больше ничего. Я надеюсь на тебя!
Прочитав свиток, Майвуд посмотрел на служителя, оглянулся и спросил куда ему идти. Служитель показал на дальнюю дверь в конце зала.
Майвуд отдал свиток обратно и направился туда. Приоткрыв дверь, но ещё не заходя во внутрь, он замер…полчища статуй стояли нескончаемым ковром и конца их не было видно. Пройдя чуть дальше, но всё ещё не закрыв дверь, Майвуд увидел в нише слева небольшие песочные часы, а статуи уже не казались ему бесконечными, вроде и край еле виднелся. Он прикинул, судя по обстановке, хотя и правда было очень масштабно – их было около двенадцати тысяч. Двенадцати тысяч одинаковых каменных статуй!
Что делать?
– Молодой человек, так вы идёте или нет? Решайтесь. Я тоже в вас верю. Но если нет, тогда возвращайтесь, и я закрою храм, мне тоже время дорого. Семья знаете ли, служба ещё, паломники придут, другие дела. Так что? – это сзади послышался мягкий голос служителя храма.
– Да, я иду – произнёс Майвуд и закрыл за собой дверь. В этот же момент часы в нише перевернулись и песок начал по крупинке спадать вниз своей неумолимой рекой.
Майвуд пошёл вдоль первого ряда статуй. Совершенно одинаковые, совершенно! Вот что он видел. Несколько мыслей закрутились у него: а что, если в пах тюкнуть ногой? И он пнул пару статуй для пробы, но те лишь отозвались тупым каменным звуком, никак даже не покачнувшись.
“Нет, так не пойдёт. Сколько же их – тысячи – и сколько мне ходить в расчёте на везение??? А у меня всего…” – Майвуд оглянулся, на часах было ещё достаточно времени, но уже не больше шести с половиной минут.
С одной стороны, его одолевало напряжение – напряжение мысли. Он ходил вдоль статуй, вглядывался в их глаза, смотрел на доспехи, и ничего не находил, кроме безусловно красивой каменной работы, удивительного взгляда лица царя, выполненного из чудесного камня.
Вдруг, словно молния ударила его, словно та машина, которая и привезла их в это время и место, закрутила свои маховики, антиматерию и яркой вспышкой понесла к новым высям…
Майвуд прошёлся вдоль уже наверно четырнадцатого ряда статуй. Он уже прекратил считать их, а время…время по ощущениям показывало около трёх минут. И так и было на самом деле.