Сёрфер. Запах шторма | страница 53
– Это натуральные камни! Но для такой красивой девушки я готов немного уступить.
Продавец немного снижает стоимость.
– Всё равно дорого, – грустно качаю головой я.
– Уверен, что ваш молодой человек не поскупится сделать вам подарок, – вкрадчиво замечает торговец.
И только сейчас до меня доходит, что мы оба ведём себя как влюблённая пара, мало того, что совершенно не скрывающая своих чувств перед посторонними, так ещё и «зависшая» над любовным талисманом.
Ну вот! Только любовных талисманов мне от него в подарок не хватало!
– За адекватные деньги, – мой сёрфер кидает на меня мимолётный взгляд и уверенно предлагает свою цену – вдвое ниже.
Естественно, продавец не соглашается, но сбавляет стоимость ещё. Тогда Кир немного добавляет к своему предыдущему предложению, продолжая торговаться.
Меня совершенно не смущает тот факт, что он торгуется, в этом действительно есть резон. Мне не понятно, с чего он вообще надумал мне его купить? И ещё я тут же отчетливо понимаю, что даже если он значительно собьёт стоимость и я куплю этот браслет сама – он будет неизбежно напоминать мне о нём. И мне это не надо.
– Кир, не нужно!
– Почему нет? – вскидывает брови он.
Снимаю браслет с запястья, кладу обратно на прилавок.
– Просто не нужно! Пойдём!
Хватаю его за руку и тяну, увлекая за собой, подальше от этого талисмана. Он непонимающе пожимает плечами, но не настаивает. А чуть погодя замечает.
– Зря так быстро сдалась. Ещё немного и он предложил бы адекватную цену.
– Я ушла не поэтому. А ты бы мне его купил, за эту адекватную цену?
– Да.
– Почему?
Интересно, он знает, что эта двуглазая бусина – любовный талисман?
– Потому что он тебе очень понравился.
– Да, но …
– Что, но?
– А то, что мне не нужны подарки от тебя! Тем более талисманы и амулеты! Но за попытку поторговаться – спасибо!
– Ты усложняешь там, где не надо. Как и все женщины.
– А ты упрощаешь там, где не надо. Как и все мужчины.
– Ну, тогда купила бы этот браслет себе сама, раз так понравился. И нет проблем! – снова пожимает плечами он.
– А еще ты «не догоняешь» там, где надо.
– О, ну конечно! Ладно, проехали.
Примечания к главе
[1] Стафф (англ. staff) или шест, посох – реквизит, используемый в огненном шоу, представляющий собой металлический (реже деревянный) шест с кевларовыми, асбестовыми или керамическими фитилями на концах.
[2] Здесь речь идет о бризинге (от английского breath – дышать), оно же выдувание огня. Достаточно опасное, но очень эффектное направление связанное с огненным шоу. Чтобы выдуть огонь артист набирает в рот небольшое количество топлива, например «светал», затем топливо распыляется на факел, который находится на некотором расстоянии от лица. В зависимости от исполняемого элемента это расстояние изменяется.