Сёрфер. Запах шторма | страница 53



– Это натуральные камни! Но для такой красивой девушки я готов немного уступить.

Продавец немного снижает стоимость.

– Всё равно дорого, – грустно качаю головой я.

– Уверен, что ваш молодой человек не поскупится сделать вам подарок, – вкрадчиво замечает торговец.

И только сейчас до меня доходит, что мы оба ведём себя как влюблённая пара, мало того, что совершенно не скрывающая своих чувств перед посторонними, так ещё и «зависшая» над любовным талисманом.

Ну вот! Только любовных талисманов мне от него в подарок не хватало!

– За адекватные деньги, – мой сёрфер кидает на меня мимолётный взгляд и уверенно предлагает свою цену – вдвое ниже.

Естественно, продавец не соглашается, но сбавляет стоимость ещё. Тогда Кир немного добавляет к своему предыдущему предложению, продолжая торговаться.

Меня совершенно не смущает тот факт, что он торгуется, в этом действительно есть резон. Мне не понятно, с чего он вообще надумал мне его купить? И ещё я тут же отчетливо понимаю, что даже если он значительно собьёт стоимость и я куплю этот браслет сама – он будет неизбежно напоминать мне о нём. И мне это не надо.

– Кир, не нужно!

– Почему нет? – вскидывает брови он.

Снимаю браслет с запястья, кладу обратно на прилавок.

– Просто не нужно! Пойдём!

Хватаю его за руку и тяну, увлекая за собой, подальше от этого талисмана. Он непонимающе пожимает плечами, но не настаивает. А чуть погодя замечает.

– Зря так быстро сдалась. Ещё немного и он предложил бы адекватную цену.

– Я ушла не поэтому. А ты бы мне его купил, за эту адекватную цену?

– Да.

– Почему?

Интересно, он знает, что эта двуглазая бусина любовный талисман?

– Потому что он тебе очень понравился.

– Да, но …

– Что, но?

– А то, что мне не нужны подарки от тебя! Тем более талисманы и амулеты! Но за попытку поторговаться – спасибо!

– Ты усложняешь там, где не надо. Как и все женщины.

– А ты упрощаешь там, где не надо. Как и все мужчины.

– Ну, тогда купила бы этот браслет себе сама, раз так понравился. И нет проблем! – снова пожимает плечами он.

– А еще ты «не догоняешь» там, где надо.

– О, ну конечно! Ладно, проехали.


Примечания к главе

[1] Стафф (англ. staff) или шест, посох – реквизит, используемый в огненном шоу, представляющий собой металлический (реже деревянный) шест с кевларовыми, асбестовыми или керамическими фитилями на концах.

[2] Здесь речь идет о бризинге (от английского breath – дышать), оно же выдувание огня. Достаточно опасное, но очень эффектное направление связанное с огненным шоу. Чтобы выдуть огонь артист набирает в рот небольшое количество топлива, например «светал», затем топливо распыляется на факел, который находится на некотором расстоянии от лица. В зависимости от исполняемого элемента это расстояние изменяется.