Капкан для бессмертного адмирала | страница 27
— Не хочешь молодости и здоровья? — с легким удивлением спросил золотисто-рыжий лисенок, усевшийся на носу корабля. — Странно. Другие за такое все сокровища мира готовы отдать, а ты от почти халявы нос воротишь! Уф! Ну ничего, сейчас ты у меня точно не устоишь!
Лиса подскочила на месте и снова крутанулась, взмахивая пушистым хвостом.
Золотая метель налетела на Мей и отхлынула, мгновенно изменив и ее и мир.
В платье из драгоценного синего шелка, вся в драгоценностях из золота и бриллиантов, Мей очутилась в роскошном банкетном зале, у выхода на балкон. Не меньше трех десятков круглых столиков под белыми скатертями, украшенные зажженными свечами и цветами в вазах. За окнами — звездная ночь и стрекот цикад. В воздухе ароматы цветущего летнего сада.
— Что ты задумала? — Мей оглянулась на лису, что в облике миловидной служанки появилась позади нее. — Романтический ужин? Прости, но этим ты меня тоже не подкупишь.
Служанка мило улыбнулась и, с поклоном, предложила Мей пройти к столику. Лиса подвинула женщине стул, налила вина и отступила в сторону, сделав приглашающий жест рукой.
Мей усаживаться за стол не стала, но бокал с вином взяла и попробовала напиток на вкус, только для того, чтобы проверить популярный слух о том, что лисы-оборотни терпеть не могут спиртного. Похоже, так и есть. Напиток выглядел как вино, но на вкус — фруктовый лимонад. Значит, иллюзии лис действительно можно так распознать.
— Да, потом можешь об этом дать интервью газете. — сказала девушка-лиса, угадав по ухмылке Мей, ее мысли. — А пока…
Лиса исчезла, просто растворилась в воздухе, а Мей заметила движение на балконе и обернулась.
Отстранив рукой тяжелые бархатные занавески, в зал вошел высокий, красивый мужчина в дорогом костюме с жилеткой и галстуком. Его взгляд устремился в сторону Мей и из холодно-строгого вдруг стал мягким. Джентльмен подошел к даме и поклонился, предлагая свою руку.
— Какая прекрасная ночь, леди. — сказал он. — Если ваше сердце не занято, и вы не ждали никого другого, не подарите ли вы мне танец, чтобы сделать звезды в небе ярче, а воздух еще слаще и упоительнее?
Зазвучала мелодия, наполненная лаской и любовью, но…
Но Мей вдруг схватила стул и изо всех сил обрушила удар на мужчину. И стул и джентльмен тотчас разлетелись облаками золотой пыли. По залу пробежала волна искажений. Мебель, колонны, потолок и стены начали разваливаться, рассыпаться, истаивая на лету бесплотной золотистой пылью.