Девочка Дьявола. Без иллюзий. Книга четвертая | страница 153



— Как вам рыбалка?

— Это что-то неимоверное! Оказывается, столько тонкостей.

— Да, интересное зрелище, — поддержала я беседу.

— Не знала, что охота на акулу начинается с бросания за борт свежего мяса и рыбы с кровью.

— Надо же их привлечь, — кивнул я, вспоминая, как ребята, вместе с увлеченной Авророй, методично скидывали по ходу катера огромные окровавленные куски.

— И разве это катер? Еще одна полноценная яхта!

— Да, вместительный, — кивнула я.

— А ребята как счастливы. Никогда не видела Рэндалла таким улыбающимся, — кивнула Аврора на корму.

Я перевела взгляд на парней и улыбнулась — Джино, с энтузиазмом тинэйджера что-то рассказывая довольному Макартуру, разводил руками, будто показывая свой предыдущий улов.

— Светятся от радости, — подтвердила я. — Это не просто отдых. Для ребят это как подарок.

— Татуировки у них какие красивые, — между тем продолжила Аврора, с любопытством рассматривая мужчин. — Слышала, как Джино Рэндалла называл Астронавтом. И никак не могла понять почему. Стеснялась спросить. Но теперь понятно. Вероятно, это связано с тем, что он имел дело с небом.

“Теперь понятно, чей это позывной”, — усмехнулась я, вспоминая, как когда-то давно, еще не в этой жизни, когда меня везли на базу, водитель при разговоре с Зетом упоминал Астронавта.

Я изучающе посмотрела на мощное плечо Макартура, где красовалась эмблема в виде черепа с крыльями и подпись “Airborne”, затем перевела взгляд на уже виденное татту Джино в виде черепа с якорем и надписью USCG на рельефной груди и кивнула:

— Воины, что сказать.

— Теперь буду знать, что Рэндалл служил в десантных войсках… — размышляла Аврора.

— А Джино, судя по татуировке в береговой охране. Поэтому и радуется как ребенок. Вода — его стихия.

— А мистер Барретт…

— SEALs, — кивнула я, вспоминая, как вчера ласкала и умиротворяла тотемы своего любимого.

Мы замолчали, наблюдая за тремя мужчинами, которые, несмотря на откровенную прохладу, бегали по корме в одних шортах, между тем как мы с Авророй кутались в тёплые кофты от ветра.

— Заглотила! Наживка по леске вперед ушла. И по хватке, похоже, акула! — внезапно воскликнул Джино, но и без этого было видно, что один из спиннингов начало гнуть вниз, а катушка с леской пришла в движение и зажужжала.

— Оставайтесь наверху, — кинул между тем нам Барретт, и мы с Авророй, не сговариваясь кивнули, пока наш катер набирал ход.

— Может вас в кресле зафиксировать? Так будет безопаснее. Акула большая попалась, может рвануть, — подошел помощник капитана, показывая на ремни в специально оборудованном сидении, но Барретт посмотрел на него так, что тот быстро ретировался.