Девочка Дьявола. Без иллюзий. Книга четвертая | страница 141



Я чувствовала быстрые глубокие толчки, а в голове выстукивал ритм “Malamente”.

Muy mal. Muy mal. Muy mal. Muy mal, — прикусив до крови щеку, я ощущала нарастающий темп и старалась не проронить ни стона.

Muy mal. Muy mal. Muy mal. Muy mal, — било по моим вискам и отдавало болью внизу живота, пока Его железные пальцы сдавливали мои бедра.

Muy mal. Muy mal. Muy mal. Muy mal, — зажмурившись до белых пятен, шептала я, пока мой Дьявол производил свой сакральный ритуал наказания.

Muy mal. Muy mal. Muy mal. Muy mal, — Он снова и снова вгонял член глубоко в меня, и я как никогда чувствовала себя матадором, которого бык насаживает на свой острый рог.

Его ладони фиксировали мои бедра, но более этого Он ко мне не прикасался и никак не возбуждал, что тоже входило в ритуал наказания. Мой живот полыхал от неудовлетворенности, мой анус саднил и ныл от боли, голову сковывала мигрень, запястья сдавило ремнем — еще немного, и я отключусь. Но, стиснув кулаки, я продолжала повторять про себя “Muy mal. Muy mal. Muy mal. Muy mal”, и это помогало пережить наказание и принять вызванную ипостась Дьявола.

Наконец я почувствовала мощный, выбивающийся из общего ритма удар, и в следующую секунду Барретт прорычал Зверем и кончил.

Сердце колотилось как бешеное, я глубоко дышала, по ягодицам вниз стекала сперма, колени тряслись, перед глазами плыли пятна, а я не могла поверить, что прошла это испытание.

Выйдя из меня, Барретт отпустил мои бедра, послышался звук застегивающейся молнии, и в следующую минуту мои запястья освободились от жесткой кожи.

Собрав остатки сил, я развернулась к Барретту лицом и, облокотившись о колонну, посмотрела на своего мужчину — он глубоко, но ровно дышал, его лицо было спокойно, и я надеялась, что Дьявол, призванный мной, тоже успокоился.

— Иди к себе, — ровным тоном произнес он, и это означало “наказание окончено”.

Глава 37

— Надо было из Сиэтла побольше теплых вещей взять. На море может быть холодно, — тихо говорила Аврора, складывая в сумку одежду. — Кто же знал, что мы еще на яхте будем отдыхать.

— Хватит пары кофт и джинсов, — пожала я плечами, глядя на бурную деятельность моей компаньонки.

— Надо попросить по дороге в Пуэрто-Банус заехать в аптеку и купить какое-нибудь средство от морской болезни, — продолжала мыслить вслух Аврора.

— Уверена, в Марине есть аптеки.

— Вас не укачивает на море?

Я задумчиво улыбнулась, вспоминая “Нарушитель”, и покачала головой.

— Нет. Да и яхта, скорее всего, большая. Не катерок, который болтает от легкой волны.