Дождь до конца осени | страница 27



Насчёт собственного кабинета детектив указаний не давал, значит, в её распоряжении холл-приёмная и спальня. Если иер Тан и правда живёт с семьёй в другом месте, то ничего предосудительного в том, чтобы снимать комнату рядом с местом работы, нет. Это даже удобно, не нужно тратить время на дорогу.

Лесса положила руку на управ-панель. Для начала нужно снять прежнюю иллюзию. Получилось почти с первого раза. Убогая мебель и наведённая иллюзией пыль исчезли.

Стандартная скучная обстановка. Ничего необычного. Впрочем, особых изысков придумывать и не нужно. Ничто не должно отвлекать посетителя от его проблемы и от желания детектива помочь решить эту самую проблему. Придать мебели деловитости и строгости. Вновь заполнить солидный шкаф иллюзией слегка потёртых папок с якобы завершёнными делами. Можно бы поместить на стену в рамочку копию её диплома, но там указано настоящее имя, а это ни к чему. Пожалуй, подробная карта столицы будет смотреться более уместно. Строго, по существу и как бы намекает, в каких пределах агентство принимает заказы. Здесь всё. Можно переходить в комнату, где она будет отныне обитать.

Уже у двери Лесса остановилась и, пока никто не видит, совсем неподобающе благородной фиерине, хлопнула себя ладонью по лбу. Любому магу, мало-мальски знакомому с созданием иллюзий, известно, что накладывать их нужно только на материальный предмет, желательно, соответствующий формой и размерами с объектом, который хотелось бы видеть и показывать другим. Создать видимость кровати, конечно, тоже можно, но это будет только видимость, спать придётся по-прежнему на голом полу. Вот же проблема, и как раньше не подумала. Придётся опять решать этот вопрос с иером Таном. Если он предложит ей спальню, где, как сам же уверяет, живёт только Шнурок, Лесса согласится, у неё нет иного выхода, но тогда она оформит комнату такими воздушными кружевами и прочими розовыми финтифлюшками, что при виде неё у нормального мужчины засвербит в горле от слащавости.

И о чём она думает? Как будто ожидает, что он регулярно будет посещать её комнату.

Размышления прервались сами собой. Лесса зашла в комнату, предваряющую вход в спальни и обнаружила там вполне приличную обстановку, соответствующую гостиной средней руки. Диван, пара кресел у камина и совсем небольшой чайный столик между ними, небольшое бюро, пара шкафов с книгами, за ними – бар того же светлого орехового дерева, что и вся мебель. Когда это всё успело появиться? Или правильно будет сказать: проявиться? Могло быть так, что обстановка была скрыта иллюзией невидимости? Вполне. Артефакту подобной силы и не такое подвластно.