Весталка. История запретной страсти | страница 63
– А тебе не кажется, что ты ищешь помощь не в том месте? – услышала Деллия вкрадчивый голос и обернулась в надежде увидеть жреца.
Но на его месте теперь стоял незнакомый мужчина в тёмном плаще, какие обычно носят ремесленники или мелкие торговцы. У него были прямые чёрные волосы, длинный с горбинкой нос, широкий рот и глубоко посаженные пронзительные глаза. Эти глаза, как острия кинжалов, проникли в самое сердце Делии, когда она встретилась с ними взглядом.
– Пожалуй, ты прав: я ищу помощь там, где меньше всего надеюсь её найти, – не сразу, как будто колеблясь, отозвалась Деллия. – Только тебе какое до этого дело?
– Я слышал, как ты молилась богиням, и поверь, речи твои были для меня слаще музыки Орфея. Я мог бы помочь тебе. Зло должно быть наказано. Те, кто сделал несчастной твою жизнь, свою жизнь окончат в муках и раскаянии. – Незнакомец приблизил к ней своё лицо и прибавил зловещим шёпотом: – Вместе мы сможем сделать то, чего не сделал бы ни один из нас в одиночку...
– Полагаю, у нас разные заботы, – неожиданно резко прервала Деллия своего странного собеседника, который по какой-то неизвестной причине напрашивался ей в союзники.
– Ошибаешься, – ответил тот глухим голосом, – у нас одни заботы и цель у нас одна. Я обещал принести в жертву Фуриям-мстительницам голову Деция Блоссия.
Увидев горячечный блеск его глаз, Деллия осторожно отодвинулась от него. Удивительная перемена произошла в этом человеке после того, как он произнёс имя младшего из братьев: казалось, его посетил дух тех богинь, в храме которых они находились.
– О причине, побудившей тебя дать такое обещание, я догадываюсь, – с усмешкой вставила Деллия. – Вероятно, здесь замешана женщина...
– Ты удивительно прозорлива, – сквозь зубы проговорил незнакомец, мрачнея ещё больше.
Деллия отвернулась от него и, глядя на пляшущие языки пламени у алтаря, тихо сказала:
– Наверное, ты единственный в Риме мужчина, который готов на всё ради мести за поруганную честь любимой женщины. Многие оскорблённые мужья хотят смерти Деция, но ни один из них не отважится наказать его. Уверена, твои слова не разойдутся с делом... Я даже завидую твоей возлюбленной...
– Ты во всём права, красавица. Кроме одного: женщина, ради которой я готов пойти на любое преступление, не была моей возлюбленной.
– Вот как! – искренне удивилась Деллия, услышав признание незнакомца, и снова повернулась к нему лицом.
Её собеседник вдруг сник: низко наклонил голову, так что подбородок коснулся груди, плечи его опустились, спина сгорбилась. После недолгого молчания Деллия едва расслышала его изменившийся, ставший каким-то надломленным голос: