Игрушка темного принца | страница 78



– Совсем принцу голову задурила, бестия. Он уж кровь надумал с тобой мешать. Натворил бы делов… – продолжал ворчать желтоглазый морф, пользуясь тем, что на кухне мы были одни. – Взять бы вас всех, да и… – он осекся и неприязненно сверкнул глазами. – Ценностями фамильными разбрасывается, неблагодарный. Знаешь, сколько тот браслетик стоит?

Сколько там Елисей говорил ему лет? Сотня, две? Ладно, так и быть, проявим уважение к старшим. У морфов бывает маразм?

– Вы что-то должны были мне передать? – не опускаясь до старческого хамства, тихо спросила я.

Морф фыркнул и бросил на стол передо мной коробку.

– Еще одна фамильная реликвия. Наслаждайся, дестиночка, вниманием первокровного принца, – пробурчал морф и отсалютовал мне мохнатой лапой. – Даст бог, Елисей Алексеевич одумается и перестанет транжирить родовые богатства на… всяких. Ему батюшка уж давно пару присмотрел, а он… Тьфу! Вот раньше было хорошо… – морф почесал затылок, сместив смешную шапочку набок, и закашлялся собственной линяющей шерстью. – Поставил отец первокровный росчерк – и все, нет назад пути. А теперь что? Свобода воли! Мнением, понимаешь ли, интересуются… Тьфу!

Хлопок. Сажевый туман, забивший легкие. И невоспитанный субъект пропал из кухни Пункта Связи, унеся с собой все мое хорошее настроение.

Я медленно развернула сверток. Подарок от Елисея… Необязательно, но приятно.

Внутри оказалась книга – старинная, украшенная камнями и золотым тиснением. Потертые буквы гласили, что мне достался «Сборник сказов и поучительных историй леди Фелисити Честер». Судя по виду – безумно дорогой, и стоило бы вернуть… Но, зная Елисея, я уже предвкушала, как он начнет отпираться и прикрываться приказавшим даром. А сказки я в детстве очень любила.

Я перекинула ворох тяжелых страниц на другую сторону и пробежалась глазами по содержанию. Сначала шли короткие детские истории – «Глупый сабер и мудрая змея», «Сокровища Водяной Ведьмы», «Зеркальные жизни принца Фогельзанга и графини Шарлотты», – которые сменились более мудреными, длинными.

Чем дальше, тем любопытнее были названия: «Притяжение братской крови: сказка о мудрости Судьбы», «Сказка о разделенной последней капле и Еве-Прародительнице», «Сказка о женской глупости и возвращении сломанных подарков», «Сказка о потерянной короне и великой битве»… Хоть сейчас, послав к троллю парижскую делегацию, садись и погружайся в чтение!

Но такой роскоши в праздничный день я себе позволить не могла. Поэтому поднялась в спальню и сунула роскошный том под подушку. Если Карпов не успеет вернуться к ночи, мне будет, чем себя занять.