Опалённая | страница 52



— Отправляйся домой, Ральф, — попросила его Галатея, понимая, что парень вряд ли сможет продолжать путешествие и в попытке спасти Нулару будет лишь обузой.

— Рано ты сбрасываешь меня со счетов. Я еще смогу пригодиться, — отвечал герцог, в очередной раз проглотив обиду.

— Я серьезно. Сначала Нулара, теперь ты. Я не прощу себе, если вы погибнете.

— Я тоже серьезно. Помнишь, я говорил про своего дядю? Городок, в котором он живет, находится прямо за этим лесом.

— Флокшир? Нулару повезли туда, судя по всему.

— Тем более. Мы бы могли остаться у него на какое-то время. Нам нужно отдохнуть перед тем, как пойдем за Нуларой, — предложил Ральф.

— Боюсь, у нас не так много времени, — вмешался Серрас, закончив свою кровавую расправу. Галатея инстинктивно отпрянула от него подальше, чувствуя омерзение, — Как только они поймут, что взяли не ту, начнут пытать ее в попытке узнать твои планы. Нулара вряд ли справится с ролью партизана, выложит все при виде первого же инструмента.

— Говоришь так, будто тебе плевать на нее. Будто тебя волнует лишь… — девушка запнулась.

— Именно. Меня волнует лишь твоя судьба. Я бы позволил им делать с ней что угодно, если б это выиграло нам немного времени. Но положение дел сейчас иное.

— Она же ваша студентка, — простонал Ральф, которому тоже не понравились слова Флеймфанга. Серрас улыбнулся.

— Вы, детки, никогда не бывали в обстоятельствах, когда ради одних принципов приходится жертвовать другими. Когда на кону стоит нечто большее, чем жизнь одного вервольфа. Но ничего. Скоро мы окажемся на юге, и там вы увидите, во что война превращает таких правильных ребят, как вы.

Галатея и Ральф переглянулись, но ничего возразить не смогли.

— Ладно, хватит терять время. Его у нас действительно очень мало, — сказала девушка, тоже взобравшись на лошадь, разместившись перед Ральфом. На секунду герцог оказался счастливым созерцателем ягодиц принцессы, обтянутых плотной тканью штанов, — Вторая гуляет где-то неподалеку, так что догоняй, — сказала Галатея Серрасу, имея в виду лошадь другого убитого похитителя, и, стукнув кобылу в бока, помчала в лес.

Глава 20

Флокшир был небольшим городом. Дома строились рядами, что позволяло странникам легко ориентироваться на местности. От одного конца города до противоположного можно было добраться в течение получаса. Родовое имение Гер’Реусов находилось на окраине, поэтому отыскать его удалось в считанные минуты. Да и узнать было не сложно. Тот же помпезный стиль и фамильный герб над главным входом сразу бросались в глаза.