Ивэйн, или рыцарь со львом | страница 18
Упрямством женщина грешит.
Отвергнуть женщина спешит
Все то, что втайне предпочла бы.
Прекраснейшие дамы слабы.
И закричала дама: "Прочь!
Меня ты больше не морочь!
Мне речь такая докучает!"
"Ну, что ж,-- девица отвечает,-
Пожалуй, замолчать не грех,
Раз вы, сударыня, из тех,
Кого советы раздражают,
Когда несчастья угрожают".
Девицу дама прогнала,
Однако быстро поняла,
Что поступает безрассудно,
Хотя признаться в этом трудно.
Впредь нужно действовать мудрей.
Узнать бы только поскорей,
Кто этот рыцарь, столь достойный,
Что не сравнится с ним покойный.
Душою лишь бы не кривить
И разговор возобновить.
Терпенья, что ли, не хватило?
Не выдержала, запретила,
Вперед желая забежать,
Она девице продолжать.
Девица вскоре, слава богу,
Пришла хозяйке на подмогу
И продолжала разговор
Как будто бы наперекор.
"Хоть не к лицу мне забываться,
По-моему, так убиваться -
Пусть госпожа меня простит -
Для знатной дамы просто стыд.
И если рыцарь погибает,
По-моему, не подобает
Весь век скорбеть, весь век рыдать.
С собою нужно совладать,
О новом помышляя муже.
Найдутся рыцари к тому же,
Чья доблесть мертвого затмит.
Напрасно вас печаль томит!"
"Ты лжешь! Всему своя граница.
Никто не мог бы с ним сравниться!
И ты скажи попробуй мне,
Кто с ним сегодня наравне!"
"Молчать мне, правда, не годится.
А вы не будете сердиться?"
"Нет, говори, я не сержусь".
"Для вас я, госпожа, тружусь.
Свою служанку не хвалите!
Вы только соблаговолите
Стать вновь счастливой в добрый час,
Облагодетельствовав нас.
Могу продолжить без запинки.
Два рыцаря на поединке.
Кто лучше? Тот, кто побежден?
По-моему, вознагражден
Всегда бывает победитель,
Хоть рядовой, хоть предводитель.
А кто, по-вашему, в цене?"
"Постой, постой, сдается мне,
Меня ты заманила в сети".
"Ведется так на белом свете.
Извольте сами рассудить:
Дано другому победить
В сраженье вашего супруга.
Пришлось в бою сеньору туго,
И скрылся в замок наш сеньор.
Напоминанье -- не укор,
И заводить не стоит спора.
Отважней нашего сеньора
Тот, кто сеньора победил".
"Язык твой злой разбередил
Мою мучительную рану.
Нет, больше слушать я не стану;
Ты хочешь боль мне причинить.
Не смей покойника чернить,
Иначе горько пожалеешь,
Сама едва ли уцелеешь!"
"Итак, по правде говоря,
Я с вами рассуждала зря.
Я госпоже не угодила,
Хоть госпожу предупредила:
Не сладко слушать будет ей.
Конечно, впредь молчать умней".
И поскорей -- в свою светлицу,
Где ждал мессир Ивэйн девицу.