Месть бастарда | страница 4
Горела Библиотечная башня, пламя жадно пожирало рукописи, которые Старки собирали много веков. Эта библиотека была гордостью Винтерфелла и одной из лучших в Вестеросе, но сейчас Кейтилин волновало лишь то, что огонь не мог перекинуться сюда, где лежал без памяти ее Бран.
Робб выбежал из комнаты, чтобы распоряжаться тушением пожара, но ей не было дела ни до суеты и криков людей, ни до суматошного лая собак. Она мысленно произнесла молитву Семерым и закрыла ставни. Охранявшие дверь гвардейцы ушли с Роббом, Кейтилин слышала их топот по лестнице.
— Надо закрыть дверь, — подумала леди Старк и повернувшись, увидела появившегося в комнате незнакомца. Невысокий худощавый блондин с бледными глазами на костлявом лице сжимал кинжал и смотрел на неё. Он был незнаком ей, а ведь она знала всех гвардейцев и слуг Винтерфелла…
— Вы не должны были здесь находиться, — тусклым, как осенний вечер, голосом, сказал он и посмотрел на неподвижного Брана, лежащего на кровати. Мальчик упал с башни за день до отъезда, когда Над и король уехали на охоту. Сейчас королевская свита едет на юг, но уже без Брана.
Мужчина шагнул в сторону кровати Брана и уныло сказал в пространство: «Это не убийство, скорее, милосердие. Он и так уже мёртв».
— Нет, — в отчаяньи крикнула она. — Ты его не убьешь.
Кейтилин попыталсь обезоружить его, но незнакомец был сильнее и быстрее, чем она ожидала. Убийца в грязной бурой одежде, отдающей конюшней, повалил ее и навалился сверху, придавив к полу. Лезвие кинжала коснулось шеи леди Кейтилин, чей рот был заткнут вонючей перчаткой нападавшего.
— Вас здесь не должно было быть, — успела услышать Кейтилин перед тем, как ей перерезали горло.
=== Подарок брата, лимонные пирожные и дом на колесах ===
Королевский поезд неторопливо двигался на юг. Они тащились медленно, причём главной проблемой был дурацкий изукрашенный дом на колёсах, в котором ехала королева со своими детьми. Король и кронпринц чаще ехали верхом, но королева и младшие дети его почти не покидали.
К четырем сотням всадников, сопровождавших Роберта Баратеона на Север, прибавилась полусотня гвардейцев Старков и слуги, которых отец взял с собой в столицу. Арья была довольна, что теперь ей куда проще сбежать от наставлений септы Мордейн и общаться со сквайрами, вольными всадниками и слугами.
— Благородные леди так себя не ведут, — возмущалась Санса.
— Я не леди, — привычно отмахивалась Арья.
Через несколько дней после того, как они миновали Сервин, Санса с довольным видом объявила, что королева хотела видеть их в доме на колёсах. Арье не хотелось идти. Общество королевы и похожей на золоченую куклу принцессы выводило ее из себя. Санса была счастлива и не понимала недольства сестры.