Лес огней | страница 86



Я гуляла с ней, держась на расстоянии, чтобы она не забрызгала меня, когда отряхивается. Недалеко от нас на валуне сидел Гейдж, сочиняя письмо Кесс.

Риз шёл по берегу, направляясь к нам. Я наблюдала за ним краем глаза, надеясь, что он не станет потом заявлять, якобы постоянно находился в центре моего внимания.

Он вновь надел кожаный дублет без рукавов, притворяясь простым охотником. Но я уже знала, что это не так. Риз оказался далеко не так прост… хоть он и пытался это скрыть.

— Ты ужинала? — спросил он, подходя ко мне.

— Ещё нет, — кивнула на собаку. — Эмбер надо хорошенько выгулять.

Владелец постоялого двора был не против собаки в номере, но вряд ли он останется таким же понимающим, если она начнёт царапать дверь, просясь наружу.

Эмбер лаяла на морских птиц, высоко задрав хвост и подняв уши. Когда те разлетелись, она обернулась ко мне, прямо как ребёнок, проверяющий, видели ли родители, какой он молодец. Заметив Риза, она издала громкий, счастливый вой. А затем побежала в нашу сторону, опустив голову, будто наперегонки с ветром.

Неспособная вовремя остановиться, она пронеслась мимо нас и сделала крюк, под конец замедляясь.

— У неё кровь, — заметил Риз, застигнув меня врасплох.

Я проследила его взгляд. На песке были заметны капли ярко-красной крови. У меня сжалось сердце, я отвела взгляд, боясь представить, насколько серьёзно могла пораниться Эмбер.

Риз подозвал её к себе, присаживаясь на корточки. Когда она подбежала, он приобнял её одной рукой, удерживая на месте, и взял правую переднюю лапу.

— Порезалась обо что-то.

Я посмотрела на берег. Это могло быть что угодно: острый камень или ракушка.

— Насколько всё плохо? — спросила я, прижав руку к животу.

— Хм, — Риз ответил не сразу, отчего мои переживания только усилились. — Помощь тут точно нужна.

Гейдж приблизился к нам, пока Риз хмуро осматривал лапу собаки.

— Что случилось?

Несмотря на то, что Эмбер была размером с волка, Риз поднял её на руки. Я объяснила ситуацию Гейджу. Эмбер размахивала хвостом и крутилась в руках Риза, радуясь, что её держат, как щенка.

— Куда ты её несёшь? — растерялась я.

Он развернулся ко мне, насупив брови, словно ему самому не нравилось то, что он собирался сказать.

— К твоему докторишке.

Я бежала за ним, увязая в песке и гадая, не сочтёт ли Кент, что это ниже его достоинства — возиться с моей собакой.

— Возвращайся к себе в комнату, — скомандовал Риз, как только мы зашли на постоялый двор. — Я пойду найду Кента.