Лес огней | страница 57
— Амалия рассказала мне, что вчера произошло. Я признателен Вам за Ваше неравнодушие.
Риз натянуто улыбнулся, что для него уже прогресс, а затем наступила неловкая пауза.
И как теперь пройдёт этот день?
— Похоже, нам по пути, — прервал молчание Триндон, когда паром накренился в сторону. На другом краю судна послышалось недовольное мычание коров, и какая-то лошадь нервно заржала — возможно, моя.
Вспомнив, что Гейдж всё ещё держал Эмбер, я забрала у него поводок. Собака вскочила на лапы, решив, что я собираюсь её выгулять.
— Кажется, с ней нужно немного прогуляться, — сообщила я вслух, не обращаясь ни к кому конкретному.
Триндон радостно подтолкнул брата.
— Риз может пойти с тобой.
Насупив брови, Риз предложил мне руку, стоя прямо, как солдат. Я вложила свою ладонь в его, чувствуя странную нервозность. Как будто не я протащила его через весь корабль каких-то двадцать минут назад. Что же изменилось?
Посмотрела на Гейджа, как бы спрашивая разрешения. Он окинул нас внимательным взглядом, словно… искал что-то. Я неловко ему улыбнулась и, кажется, даже не дышала, пока мы не оказались достаточно далеко, чтобы он не мог нас услышать.
— Прости за Триндона, — сказал Риз, когда молчание неприятно затянулось.
— Всё хорошо, — ответила я. И затем добавила:
— Не знала, что у тебя есть брат.
— У меня три брата: два младших, один старший.
Я потрясённо округлила глаза:
— Три брата?
— И сестра.
— Сколько ей лет?
Риз ответил не сразу, это было странно.
— Мы одного возраста, — произнёс он в итоге, глядя строго перед собой.
Почему-то я долго осмысливала этот ответ, но как только до меня дошёл смысл его слов, я остановила Риза.
— Одного возраста? Вы… двойняшки?
Его ответ показался мне чрезвычайно важным. Словно, вполне может быть так, что он единственный среди всех моих знакомых, кто бы мог по-настоящему понять мою потерю.
И какое же невероятное… совпадение… это было бы.
Это слово всё время преследовало нас. Я снова и снова возвращалась к той самой теории, что сама магия привела его ко мне. Сжалилась надо мной, прочувствовала мою скорбь и послала мне Риза… Но зачем? Почему именно его?
Кажется, Ризу требовалось заметное усилие, чтобы оторвать взгляд от палубы и посмотреть на меня. Когда наши глаза всё-таки встретились, он едва заметно кивнул. Я сжала его ладонь. Пришлось прикусить язык, чтобы сдержать рвущиеся наружу вопросы.
Я хотела рассказать ему о Бритоне. Он мог быть единственным, кто способен понять мою скорбь.