Калли | страница 4



Где это?

Голос снова стал настойчивым. То, что он желал было уже близко, прямо перед ним; он не оглядывался на черный водоворот на морском дне. Его ноги работали, грудь вздымалась, слова крутились в его голове. Он добрался до вершины подъема.

Внизу, в центре неглубокой золотой чаши, плавал длинный сверкающий цилиндр. Даже отсюда он знал, какой он огромный. Он знал о нем и другие вещи: какой он тяжелый; чем он является; что в нем есть другие подобные ему. Он бывал в нем раньше. И они его ждали. Он пошатнулся.

— Капитан! А вот и Калли! — крикнул мичман из шлюза, — Посмотрите, что они с ним сделали!

Серые глаза старика смотрели на происходящее без видимых эмоций. Он смотрел, как жалкий, истекающий кровью, желтый пластиковый мешок подполз к кораблю и глянул вверх. Их руки потянулись вниз и подняли Калли в шлюз.

Они сняли с него костюм и с отвращением уставились на того, кто когда-то был мужчиной. Белый шрам зигзагом пересекал его лоб. Капитан наклонился поближе, чтобы оказаться в поле зрения тусклых синих глаз.

— Это был храбрый поступок, Калли. Вся система благодарна тебе. Венеру нельзя было колонизировать, пока эти каннибалы были там, чтобы пожирать людей и сводить их с ума.

Калли потрогал шрам на лбу и уставился невидящим взглядом в сострадательные глаза старика.

— Мне жаль, Калли. Нам всем жаль. Но другого пути не было. Префронтальная лоботомия, разрушение твоего речевого центра… это был единственный способ пройти мимо телепатов и уничтожить их. Прости, Калли. Человеческая раса долго будет помнить твое имя.

Калли улыбнулся старику, слова крутились в его мозгу; но он не понимал их.

Где это?

Пустота все еще была там.


Перевод — Beksultan