Равенклифф | страница 54
— Да, конечно, это то, что я имела в виду, — сказала я, испытав признательность за выход, который она мне предоставила.
На мгновение я подумала, что она позабудет об этом, но затем она вздохнула и сказала:
— Или, возможно, ты заметила намного больше, чем это.
Я могла бы притвориться, что не поняла, о чем она вела речь, но потом я вспомнила, каково это — хранить свой собственный секрет.
— Думаю, я заметила, что вам очень нравится Мисс Шарп, — сказала я.
Она прикусила губу.
— Да, мне действительно очень нравится Вионетта, — ответила она скрипучим натянутым голосом. — Она мне нравится… — она отвела взгляд и пристально посмотрела на половину завершенное здание Вулворт, словно слова об её чувствах можно было бы отыскать в искусно вырезанной готической башне. — Она мне нравится больше, чем друг. Я хотела бы провести остаток своей жизни с ней, и мне всё равно, где и как.
— Она чувствует то же самое? — спросила я.
— Я не знаю! — вскрикнула она. — Откуда я могу знать? Если я скажу ей, что чувствую, это может разрушить нашу дружбу, — она повернулась ко мне, её глаза блестели, как будто в них поселились вспышки сварочных горелок. — Ты ведь понимаешь, то, что я чувствую не… приемлемо. Просто я не должна чувствовать подобное.
— Я этого совсем не понимаю, — горячо ответила я. — Как кто-то может контролировать свои чувства к кому-то другому? И как кто-то может сказать кому-то, что именно он должен чувствовать? То, как вы относитесь к мисс Шарп… ну… — я неуклюже подыскивала, что сказать. — Я принимаю это. Любой, у кого хотя быть есть немного мозгов и два глаза в голове, должен допустить это!
Она хрипло рассмеялась и вытерла глаза тыльной стороной ладони.
— Авалайн Холл, — произнесла она, — ты весьма наблюдательна. Если у тебя когда-нибудь будет обременяющий тебя секрет, ты знаешь, куда идти, — она наклонилась вперёд и сжала мою руку.
— Секрет?.. — начала я, но внезапно шум привлёк наше внимание к улице.
— Это Ви! — воскликнула мисс Кори, перегнувшись через край крыши.
Внизу под нами стояла женщина, но я была уверена, что это не могла быть мисс Шарп. Женщина была неряшливой и сутулой, и её голова была покрыта серой шалью. Выглядела она ниже ростом и гораздо старше, чем мисс Шарп; когда она постучала в дверь, шум огласился по всей набережной. Дверь открылась, и голос мадам Лефевр донёсся до нашего насеста.
— Пришла по поводу работы, дорогуша? Я должна увидеть, что находится под всеми этими слоями, что на тебе.