ПереКРЕСТок одиночества 3 | страница 3
Я невольно вздрогнул, передернул под теплым свитером плечами, глухо пробормотал:
— И снова Фариа…
— Я… прошу прощения?
— Не читали? Роман «Граф Монте-Кристо». Авантюрный приключенческий роман французского автора.
Произнеся эти слова, я взглянул на изрядно распухшую сумку с личными вещами, лежащую рядом у моей ноги. Привычкам своим я не изменил, по-прежнему не расставаясь с самым важным. В сумке прибавилось вещей. Ведь два дня назад, на обратном пути от Красного Круга, я обдуманно позволил себе чуть отклониться от маршрута и навестить место крушения моего тюремного креста. Хотя обдуманно ли? Нет. Тут я кривлю душой — два с половиной дня от моей холодной продуманности действий мало что оставалось. Меня трясло и корежило, мне казалось, что я умираю, но я заставлял себя делать хоть что-то, двигаться куда-то, убираясь прочь от места схватки с Ахавом Гарпунером.
Я до сих пор окончательно не оправился. Но отлеживаться времени не было — хотя я позволил себе отлежаться целые сутки, когда…
— Соединяющий души — внезапно произнес Зурло Канич — Только эти слова подходят из вашего языка? Они самые простые… Еще есть слово «почтальон»…
— Почтальон вместо Охотника? — рассмеялся я и, вытащив из держателя высокий и только на треть полный стакан, сделал небольшой глоток сладкого крепкого чая.
— Нет-нет… м-м-м… ты особый человек… Это всего лишь совпадение, конечно. Да и мы не такие уж грешники, чтобы заслужить столь великой кары… но к тебе это подходит удивительно точно, мой друг, если позволишь так тебя называть.
— Вы очень хорошо изучили наш язык — повторил я — Так что за совпадение?
— Это из нашей истории. Возможно не слишком интересно…
— Все лучше, чем заснуть на ходу — заметил я.
— Что ж… мы расскажем. Хотя «Соединяющий души»… не совсем подходит.
— Спаситель! — предложил Анло и тут смущенно закашлял — Или Спасатель… Проводник? Ведущий?
— Просто расскажите, что он делал этот ваш проводник — и я пойму, как его назвать на нашем языке — сказал я.
— Что ж — повторил Зурло — Что ж… Там…. Далеко-далеко отсюда, на нашей родине… тоже есть холодные снежные места. Есть места куда холоднее этого.
— Логично — кивнул я и сделал еще один глоток чая.
— И эти места обширны. Я слышал, что на вашей планете есть два полюса — снежный и южный.
— Верно. Гиблые места, где нет постоянных поселений — не считая научных станций.
— У нас все примерно также. Но наша родина холодней. Снега и льда у нас больше. Конечно, все стремятся жить в самых теплых местах. Наш экватор… там нет таких тропиков, какие, как я слышал, имеются на вашей планете.