Как повергнуть герцога | страница 9



— Внесите поправки в Закон о собственности замужних женщин, сэр.

Невероятным образом его глаза стали ещё больше напоминать льдинки.

— Вы играете в рискованные игры, мисс.

Как и всё в нём, голос мужчины был холодным и властным.

Кровь Аннабель только быстрее побежала по венам.

— При всём уважении, риск того, что меня может толкнуть джентльмен средь бела дня, обычно довольно низок, — сказала она. — Отпустите меня, пожалуйста.

Взгляд мужчины метнулся к его правой руке, которая всё ещё держала Аннабель.

Его лицо стало непроницаемым.

В следующее мгновение он её отпустил.

Шум и суета на Парламентской площади снова начали доноситься до Аннабель, хотя теперь неестественно громко.

Место на её руке, к которому прикасались сильные пальцы незнакомца, горело огнём.

Мужчина уже промчался мимо, глядя вперёд, а двое его спутников следовали за ним по пятам.

Аннабель сглотнула, обнаружив, что во рту пересохло. Губы всё ещё покалывало, будто он провёл по ним кончиком пальца.

Маленькая ручка в перчатке коснулась её рукава, и Аннабель подпрыгнула. Карие глаза мисс Гринфилд были широко распахнуты от беспокойства и… благоговения.

— Мисс. С вами всё в порядке?

— Да. — Нет. Её щеки горели, будто она упала лицом на мокрую мостовую. Аннабель пригладила дрожащей рукой юбки. — Ну что ж, — сказала она с наигранной весёлостью, — я так понимаю, джентльмены не заинтересовались.

Краем глаза она наблюдала, как неприступный лорд и его приспешники садятся в большой экипаж. Тем временем мисс Гринфилд разглядывала её с завуалированной настороженностью, вероятно, пытаясь вежливо определить, не слишком ли она расстроилась. Аннабель не расстроилась, но нельзя отрицать, что она действовала импульсивно. Господи, помоги ей. Она так давно не поступала импульсивно.

— Вы знаете, кто это был? — спросила мисс Гринфилд.

Аннабель покачала головой.

— Герцог Монтгомери, — сказала девушка.

Герцог. Ну, конечно, первый мужчина, которого она попыталась агитировать, оказался герцогом, чуть ли не принцем…

Позади послышался цокот каблуков, леди Люси, как маленький фрегат, неслась к ним на всех парах.

— Я правильно поняла? — спросила она. — Вы только что попытались воздействовать на герцога Монтгомери?

Аннабель выпрямилась.

— Я не знала, что он не входит в наш список.

— Не в этом дело. Просто никто раньше не пытался к нему подойти. — Леди склонила голову набок и оглядела Аннабель с ног до головы. — Не могу решить, вы одна из самых храбрых или самых глупых женщин, которых я недавно приняла в наши ряды.