Попаданка с прицепом. Книга 1 | страница 29



Хотя… за дверью была подозрительная тишина, словно те, кто меня запер, покинули это место. Сердце заколотилось от страха. Как выбраться из каменного мешка? Я огляделась: в пустом помещении стояли у стен деревянные скамейки и все. Узкие окна находились так высоко, что без посторонней помощи туда не забраться.

Я поднялась на цыпочки — бесполезно, не коснулась высокого подоконника даже носом.

— Ты что делаешь? — поинтересовался кот, следовавший за мной.

— Пытаюсь посмотреть, где я, и понять, как отсюда сбежать.

— Ну, и что? Много разглядела?

— Ты издеваешься сейчас?

— Ага. Виолетта, напряги мозги! Я сейчас твои глаза и уши.

Но голова у меня была, кажется, в отключке. Я, упрямо не обращая внимания на его слова, подошла ближе и подставила ухо к замочной скважине — ничего. Тогда попыталась посмотреть глазом — чернота.

— Зря стараешься, — подбежал кот. — Стены такой толщины, что все равно ничего не услышишь, а в замке торчит амбарный ключ.

— А ты откуда знаешь? — я подозрительно посмотрела на кота.

Мне было странно разговаривать со Стейком. Наш диалог слишком походил на бред сумасшедшего, но и выбирать не приходилось: или общаться с котом, или с неизвестными людьми, речь которых я совершено не понимала.

— Видел, конечно. Я же за тобой бежал. Устроила мне гонку по пересеченной местности, — проворчал кот.

— Значит, ты знаешь, где мы сейчас находимся?

— Ну, примерно. Это маленький замок на краю утеса. Прости, но по-маленькому ты сейчас сделала прямо в ущелье.

— Как? — я пораженно посмотрела в сторону угла.

— Вот так.

Я села на скамейку. Услышанное надо было обдумать. Стейк мне не мешал. Он устроился на полу и смотрел на меня, ожидая, пока я приду в себя.

— А через ту дырку сбежать нельзя?

— Как? — голос в моей голове зазвенел от удивления. — Ты хочешь протиснуться в вонючую щель и спрыгнуть с большой высоты?

— Да, тормознула, прости. Это самоубийство. Но что-то же делать надо!

— Смирись. Тебе никто пока не причиняет вреда.

— Ты думаешь7 Стоп! — я подозрительно уставилась на хитрого зверя. — А почему ты молчал раньше? И на берегу не предупредил об опасности? Это я из-за тебя попала в переплет.

— Женщина, ты попала в неприятности по своей глупости, — важно ответил кот и стал умываться лапкой. — Я тебе намекал, куда надо бежать.

— А я намеки котов не понимаю. Раз мог мысли телепортировать, значит, надо было предупредить. Мы боролись с хищными листьями, — кот при этих словах хмыкнул, но я не обратила внимания, — шли через опасный лес, а ты молчал.