Проклятье живой воды | страница 3
Он замолчал, опустив руки. Намек, брошенный напоследок, был слишком ясен. Ассистенты отступила на шаг, оставив его одного. Лабораторный стол раскинулся перед ним своеобразным бастионом.
Премьер-министр лорд Чарльз Спенсер, дальний родственник королевы, с некоторым беспокойством покосился на ложу, где обычно восседала ее величество. Королева Анна твердо держала руку на пульсе происходящего в стране. Даже в интересном положении она не пропускала заседаний. И, говорят… но тс-с. Ее императорская особа священна.
— Итак, — промолвил лорд Спенсер, — думаю, господа, мы можем открыть прения по данному вопросу? Эта странная жидкость, которую представил нам сэр Макбет… кстати, если кому интересно, отдаленный потомок той самой леди Макбет… Так вот, странная жидкость сэра Макбета… Макбетов эликсир…
— Я предпочитаю называть эту субстанцию просто живой водой, — мягко вставил тот.
— Живая вода? — тут же вылез лорд Бакинсен. — Это уже открыто намекает на сказки, чудеса… колдовство и магию, не так ли?
Лорд Фрамберг, к которому он обращался, лишь поморщился. Его постоянно раздражал этот въедливый старикан. Жаль, что по ряду причин нельзя пересесть.
— Да, — был вынужден сказать он просто потому, что успел изучить характер лорда Бакинсена.
— Тогда уж волшебная вода. — мигом воодушевился тот. — Напиток фейри.
— Называйте, как хотите, господа. Главное сейчас — решить вопрос о ее пользе для короны. — отмахнулся премьер-министр. — Начинаем прения.
Сэр Макбет отступил от стола, опустив руки. Он сделал все, что мог. Сейчас от него мало, что зависело.
Прения продолжались около трех часов, с небольшим перерывом. На всех произвело впечатление последнее представление. Тем более что стекло и металл, превращенные в пар и потом сконденсировавшиеся в виде крохотных кристалликов, служили наглядным доказательством. На тридцать первой минуте второй части заседания лорд Спенсер поставил вопрос на голосование.
— Что ж, при сорока трех «против» и семи воздержавшихся… принято.
Разговоры, споры и даже взаимные обвинения после этих слов зазвучали с новой силой. На ученого, его ассистентов и, самое главное, стол никто больше не смотрел. А если взгляд и скользил по нему, то вряд ли кто мог заметить, что карп с неестественно удлинившимся хвостовым плавником, вдруг прекратил кружение и подплыл к поверхности. Подпрыгнул и выскочил на край, опираясь о стекло крохотными четырехпалыми лапками, пальцы на которых все, кроме одного, противостоящего, заканчивались присосками.