Беги от драконов | страница 7



— Тогда проваливай! — блондин резко повернулся ко мне. — Значит, завтрак принесла служанка?

— Да, но не думаю, что она…

— Тебе сейчас не надо ни о чем волноваться. Для тебя и ребенка это вредно. Отдохни пока, — ласковым, меня аж передернуло от внезапной перемены, голосом проговорил мужчина и вышел.

За дверью раздался писк.

Мда, ну и как отсюда выбираться? И откуда отсюда?

Я подошла к высоким окнам и наконец-то смогла рассмотреть залитое солнцем пространство, находящееся за ними. В первое мгновение перехватило дыхание. Замок стоял на высоченном обрывистом утесе, у подножья которого ревел океан. А вокруг были лишь вода и небо, которые сливались на горизонте.

— Пффф, — раздалось у меня за спиной.

Я резко обернулась и увидела, как мертвый кот подергивая лапами, пытается перевернуться на живот и встать.

— ААААА! — завопила я, вскакивая на кровать.

Глава 3

— Не кричи! — прошипел-прохрипел восставший из мертвых зверь.

— Кот?! — не могла поверить я своему счастью. Неужели он?! И как?

— А кто еще? — проворчал черный, в смысле, теперь уже полосато-синий.

— Безобразие. Что за помоечный мурр окрас?! — возмутился он, брезгливо себя оглядывая.

Я радостно соскочила с кровати, подхватила кота и обняла. Никогда не думала, что появление этого ворчуна вызовет у меня такой восторг.

— Что случилось?! — в комнату ворвался супруг, успевший сменить полотенце на белые брюки.

Кот обвис, снова превращаясь в мертвую тушку.

— Скорблю, — для наглядности я всхлипнула и сильнее прижала безжизненное тельце.

— Сейчас я разберусь со служанкой, а потом устроим твоему пушистику достойные похороны.

— Нет! — в панике запротестовала я.

— Почему?

— Нууу… я с ним еще не попрощалась. И вообще, не мог бы ты оставить меня наедине с моим горем?

— Как скажешь, дорогая, — кивнул супруг и вышел.

— Кто это? — полюбопытствовало ожившее горе.

— Муж.

- А Гарт в курсе? — насмешливо уточнил хвостатый.

— Даже не думай при нем об этом заикнуться!

— Да шучу я. С твоимурр неуравновешенным некромуррмантом только шутить.

— Он в порядке?

— Да что емуррр сделается. А вот наша школа едва не стала жертвой его дурного настроения.

Я улыбнулась. Известие о том, что с некромантом все хорошо, заметно улучшило настроение. Даже новоиспеченный муж и отравление показались несущественными проблемами.

— Прекрати мурр лыбиться, у меня к тебе серьезный разговор. Ты, кстати, в курсе, кто этот белобрысый?

— Мой муж? Вроде, местный правитель. Я слышала, как его называли величеством.