Темный Властелин против Волшебной Страны | страница 217



Зал гаркнул возбужденным гомоном, кто-то в рядах вокруг начал что-то яростно выкрикивать. Даже группа этих почтенных высших магов заволновалась и задвигалась.

Старший старец вынужден был поднять руку и громко произнести:

— Тихо! Тихо! Успокойтесь! — Маг тяжело взглянул на Саарурока. — Ты лжешь, этот ход охраняет смерть. Никто не может там пройти!

— Вы шутите, да? Да ладно, прикалываетесь, ну признайтесь! — развеселился Саарурок. — Какая смерть? Вы про пустынного стража? Пф-ф-ф, довольно элементарное устройство. Неплохая задумка, но конструкция нестабильна, ну вы понимаете. Хаотично движущиеся частички энтропии в поле особой частоты…

— Что за чушь? — спросил старший маг. — Там смерть, там рок, там то, что, как предсказано однажды, уничтожит нас! И ты утверждаешь, что прошел через ту пещеру, через тот древний ход?! Ты лжешь, а это тяжкое преступление!

— Слышали, ребята? — обратился Саарурок к своим спутникам. — Эти старики думают, что охранный страж королевства, это мифическая сила способная смести с лица земли весь мир. Как вы победили то королевство, что было у вас под боком, я теряюсь в догадках.

— Неслыханно! Как он узнал о королевстве?! — вырвался чей-то крик из зала.

— Видели, как они крутились около статуи принца в саду, мастер, — сообщил старшему магу его коллега слева.

Старец поднял руку, призывая зал к спокойствию.

— Ты ведешь себя вызывающе, ты понимаешь, с кем имеешь дело? Мы повелители Вселенной. Нам подчиняются все существа этого мира. Откуда бы ты ни был, тебе расскажут. Высоких Магов знают и уважают от океана до океана. Спроси воробья рядом с тобой. Спроси людей и… а что это за мелкое существо?

Старец подслеповато присмотрелся к Анженике.

— Чего уставился, бородатый овощ? — сказала она, уперев кулачки в бока.

— Простите мою спутницу, мы немного повздорили на пути к вам, она все еще не в духе, — сказал Саарурок.

— Ах, да, теперь я вижу. Это ничтожный народ цветочных фей, которыми правят вот эти воробьи. Воробьи правят и некоторой частью людей. Все это с нашего позволения. Мы вели…

— Боюсь, вы немного не в курсе последних событий, — прервал его Саарурок.

— Ваше Величество, позвольте дальше мне, — вылетел вперед Вилли.

— Ах, да, ты прав, что-то я немного не дипломатично да…

С этими словам Саарурок достал из кармана книгу и стал торопливо листать.

Воробей бойко начал:

— Мой император не хотел гневать великих Высоких Магов Ледяных гор, и нижайше просит прощения.

Саарурок оторвался от книги, чтобы немного поправить воробья, но решил не мешать. Вилли продолжал, говоря быстро и с воодушевлением, на магов это как будто производило успокаивающее воздействие. Вилли и правда умел вести переговоры.