Любовь мое проклятие | страница 14



– Милорд…

Вскинув голову, я увидел, что дворецкий вопросительно смотрит на меня.

– Я задумался. Что ты хотел, Типпинк?

– Милорд, прошу вас, не просите меня больше помогать мисс Грей.

– Что такое?

– Я боюсь ее энтузиазма.

Я с иронией посмотрел на слугу:

– Не думал, что тебя так легко запугать.

– Может, вам самому попробовать помочь мисс Грей? Она весь день сетовала, что приходится работать со мной.

– Не думаю, что так будет лучше, – обронил я, возвращаясь к изучению бумаг и давая понять, что разговор закончен.

– Милорд, позвольте заметить, что вы совсем не разбираетесь в женщинах и в том, что им нужно, – пошаркал на выход Типпинк. – Кстати, Элиза никак не может найти мисс Грей, а скоро ужин.

Посмотрев вслед хитрецу, который заделался сводником, я со вздохом поднялся. Придется отправляться искать неугомонную исследовательницу. Где она может быть?

Обойдя несколько этажей, я нашел девушку в боковом коридоре, ведущем в соседнее крыло.

– Мисс Грей… – удивленно окликнул я, смотря на тело девушки, торчащее из-под комода. Ее одежду и обувь сложно было перепутать.

– Ваша свет… Свет… – пробормотала она снизу.

– Обращайтесь ко мне «милорд», – вздохнул я.

– А если ваши слуги не так поймут? – хмуро поинтересовалась гостья, вылезая из-под комода.

Они уже все, что могли, поняли, поэтому Типпинк так себя ведет и миссис Уэст ненавидит девушку.

– Мои слуги настолько вами запуганы, что не посмеют ничего подумать, – с трудом сдержал улыбку я.

– Вы же шутите? – подозрительно посмотрела на меня мисс Грей.

– Нисколько. Типпинк отказался с вами работать.

Гостья тяжело вздохнула и с вожделением покосилась на привлекшую ранее ее внимание мебель.

– Мисс Грей, если хотите, я подарю вам этот комод.

– Ни в коем случае! – воскликнула девушка, шокировано на меня посмотрев.

– Почему? – удивился я.

– Он ужасно дорогой!

– Я очень богатый мужчина и могу себе позволить такой подарок.

– А я не настолько шикарная женщина, чтобы его принять! – твердо заметила мисс Грей и направилась в сторону своей комнаты.

Не выдержав, я рассмеялся. Какая же она прелесть!

* * *

Мисс Грей

В этот же вечер комод в моей комнате заменили на тот, что мне понравился. Герцог очень упрямый мужчина. Впрочем, не мое дело, как его светлость обставляет свои комнаты, другое дело, что такую дорогую вещь можно принять только от своего жениха и то не факт.

А я в который раз лежала без сна и смотрела в потолок. У меня была проблема, и стоило обдумать, как ее решить. Кажется, я увлеклась его светлостью. Шанс, что такое влиятельное лицо на мне женится, очень мизерный. Неформалке не место в высшем свете.