Легенды Таркона. Алесандра | страница 63
Домой ехала в смешанных чувствах. Вроде бы и соскучилась по родным, но где-то там, в универе оставался Кир, к которому умудрилась слишком привязаться за столь короткий срок. За эти дни я успела узнать, что он действительно принадлежит к знатному роду, ныне потерявшему своё влияние при дворе. Их поместья располагались довольно далеко от столицы, в связи с чем, друг все выходные проводил в стенах родного университета, покидая его лишь на время летних каникул.
Погода выдалась солнечная и безветренная. Я открыла окошко в карете наблюдая за проплывающими мимо многолюдными улочками и вдруг…
— Остановите! — крикнула я, похлопав ладошкой по ближайшей к кучеру стенке и мы плавно сбавив ход замерли посреди дороги.
А я всматривалась в спины двух явно знакомых мне людей: по мостовой куда-то задумчиво брёл Райлан, а следом за ним шагах в двадцати, словно тень шествовала Екатерина Мальденская. Как они успели очутиться здесь вопрос пятый, а вот зачем графиня преследует моего «родственничка»?
— Что случилось, сеньорита? — поинтересовался через окошко спрыгнувший с козел Глеб, ехавший рядом с кучером.
— Вот, — я отсыпала денег. — Это если понадобится, — поясняю. — Проследи за этой парой. Видишь молодого человека в синем камзоле…
— Принц, ясно, — кивнул Глеб и, оценивающе окинув взглядом набережную, предположил: — И за графиней?
— Именно, — соглашаюсь я, радуясь, тому что не пришлось всё объяснять и разжёвывать. — Постарайся, чтобы тебя не заметили. Вернее, чтобы Екатерина тебя не узнала.
— Будет сделано, — довольно ухмыльнулся он и проведя рукой перед лицом заставил меня ойкнуть.
Теперь передо мной был совсем другой человек: лет двадцати пяти совершенно неприметного вида парень.
— Не знала…
— Иллюзия и бытовая магия — это всё на что я способен, к сожалению, — вздохнул он. — Если они разойдутся, за кем следить? Или вернуться в замок?
— За… Катериной, — немного подумав, произношу, боясь, как бы эти двое не успели скрыться из вида.
— Будет сделано, — довольно ухмыльнулся слуга и замешался в толпе.
— Порадовали вы его сеньорита, — смотря с нескрываемой нежностью вслед мужчине, прощебетала ехавшая со мной в карете Лиза.
— Чем? — я не сразу поняла, о чём она.
— Иллюзия — это его гордость, но именно она оказалась не востребована.
— А-а-а… ну это поправимо. Могу его перевести на неофициальную должность сыщика.
— Он был бы счастлив, — улыбнулась женщина.
Хм… интересно, какие ещё возможности кроют в себе мои скромные слуги? И кажется Лиза к кое кому неравнодушна, интересно это взаимно?..