Зябрики в собственном соку, или Бесконечная история | страница 149
Я бросил быстрый взгляд. Один сидит на кровати, второй валяется с книжкой, третий роется в огромном чемодане из коричневой фибры, четвертый, тот самый толстячок, смотрел в окно, а теперь смотрит на меня. Потому что стоит рядом.
Тихо переведя дыхание, я встал и, не слишком широко улыбаясь — я, в конце концов, суровый талганец — но и не хмуря брови — я талганец суровый, но дружелюбный — протянул руку:
— Ершан Ершанов. Из Талгана.
Вялое рукопожатие мягкой ладошкой. Как будто подушку потрогал.
— Буркан Мамочкин. Я… Мы… Мы приехали недавно…
Мамочкин толстячок смутился и замолчал.
— Из Кранска он, — упруго поднялся с кровати второй. Если Буркан — рыхлый, круглолицый, розовощекий, то этот — сухой, поджарый, с зачесанными назад черными волосами и редкими подростковыми усиками. И рукопожатие — крепкое, уверенное, — Берген Кароев я. Из Каджии. Слыхал? Там где горы, солнце, вино, и много-много овец.
Понятно. Хотя говорил он без акцента да и внешность имел вполне славянскую, но в его голосе мне явственно послышалось «Гиде горы и выно, генацвали!». С этим соседом надо быть осторожнее: он, похоже, из тех, что на каждой кочке главной лягушкой хотят быть.
— А я из Талгана, — в тон ему ответил я, — Где джунгли, крокодилы, а овец совсем нет.
— Слышал, слышал, — в голосе Бергена мелькнуло уважение, — с Мамочкиным ты уже познакомился, а это — Арман…
Валявшийся на кровати с книжкой — учебник математики, надо же — красавчик лениво протянул руку. Из тех смазливых типов, которые нравятся девушкам и бесят мужчин. Этакая юная версия Ретта Батлера[5], разве что лицо более мягкое, и я бы даже сказал — женственное. Арман, надо же… Тоже мне, дю Плесси…[6]
— Арман — афосинский, просто хочет жить самостоятельно, без родителей. А вон тот модник — Ирис Мартанко.
Рывшийся в чемодане протянул мне руку и тут же выдернул, как будто боялся, что я поломаю ему пальцы. Есть у некоторых такая неприятная привычка.
— Лараимский я, — сказал он и с довольным видом показал Бергену предмет поисков: цветастый галстук с пальмами и обезьянами. Галстук, видимо, должен был стать дополнением к пиджаку с огромными ватными плечами. Который шел Ирису как корове — черкасско седло.
Вот с такой сборной солянкой мне жить ближайшую неделю.
[1] В «золото Шлимана» оно же «клад Приама» входило 10 тысяч предметов и ни в какой тайник оно бы не поместилось. Герой иронизирует.
[2] Такого звания в СС не существовало. Продолжение иронии.
[3] Компьютер из книги братьев Стругацких «Понедельник начинается в субботу».