Антарес | страница 103
Сандарец некоторое время думал с непроницаемым выражением лица.
— Согласен, — наконец изрек он. — Предлагаю следующее: мы оба посылаем небольшой невооруженный корабль в точку на прямой между вами и Хэллсгейтом, удаленную от вас на сто тысяч километров. Встреча состоится через двадцать четыре часа.
Дрейк выразил согласие с таким предложением.
— Должен предупредить вас, командир, — продолжал сандарец, — что я открою огонь по любому кораблю, который попытается покинуть точку перехода.
— Я вынужден буду поступить так же с любым кораблем, что попытается войти в нее.
— Вас понял.
Глава 17
Лейтенант Филипп Холл лежал пристегнувшись в пилотском кресле посадочной шлюпки «Сизиф» и наблюдал, как цилиндр «Александрии» уменьшается на экране заднего обзора. Когда лайнер исчез из виду, лейтенант вызвал Ричарда Дрейка на борту «Дискавери».
— Мы отправляемся, сэр.
— Хорошо, лейтенант. Доложите, когда подойдете к сандарскому шаттлу.
— Будет исполнено, сэр. — Холл отключил связь и повернулся ко второму пилоту. — Сможешь управлять шлюпкой, Хале?
Младший лейтенант Хале Аркер, пилот «Сизифа», в ответ скорчил рожу.
— Я-то думал, у босса есть голова на плечах, а он поставил тебя командовать вылетом.
— Не забывайтесь, лейтенант! — В голосе Холла звучала напускная суровость. — Не следует обсуждать решения старших по званию. В конце концов, у меня в этом флоте наибольший опыт контактов.
Аркер прыснул со смеху.
— Да, ты слетал на остатки земного линкора, а потом облетел вокруг мертвой планеты! Тоже мне «контактный опыт»!
— Зато наш босс решил, что я буду главным. Серьезно, пригляди за приборами, а я пойду посмотрю, как там наш пассажир.
— Слушаюсь, лейтенант.
Холл выбрался из кресла, поставил ногу на ступеньку лестницы, ведущей к корме, и ускорение вполовину G подтолкнуло его к открытому люку.
В пассажирском салоне находилось две дюжины противоперегрузочных кушеток, но занята была только одна. В середине салона сидел и читал распечатку Стэн Барретт.
— Простите, господин посол, вам что-нибудь принести?
Барретт поднял голову:
— Спасибо, не нужно, мистер Холл. Сколько нам лететь до точки встречи?
— Немного больше двух часов, сэр.
— Посланцы Сандара не появились?
— Пока нет, сэр.
— Что это может значить?
— У нас довольно слабый радар, через час мы должны их увидеть. С «Дискавери» сообщили, что сандарский корабль покинул флот в оговоренное время и вышел нам навстречу.
— А что с остальными их кораблями?
— Остались на месте, сэр. Не волнуйтесь, нам дадут знать с «Дискавери», если те что-нибудь предпримут.