В поисках идеального мужа | страница 12
— Правда. Я знаю о трех парнях, у которых до появления в календаре были только эпизодические роли. Один из них буквально сразу же получил свою первую настоящую роль. Вас тоже могли бы ждать блестящая карьера и слава.
— Да лучше привяжите меня голым к муравейнику.
— Вышел бы отличный кадр!
— Только не для жителя Монтаны. Здесь другие люди. Короче, проблем у вас не будет — ковбоев вы найдете. Вокруг много других ранчо. Если это календарь, значит, вам нужно всего двенадцать?
— Вообще-то я хотела бы сделать тринадцать снимков, на случай, если какой-то из двенадцати не получится. Не хотелось бы возвращаться сюда во второй раз.
— О да, это будет ужасно. — Том боковым зрением заметил, как у нее порозовели щеки.
— Я не это имела в виду, — сказала Клео. — Здесь очень красиво. — И словно в доказательство своих слов она не отрываясь стала смотреть в окно.
— Да, очень красиво, — согласился Том. Он замолчал, дав ей возможность насладиться видом гор. — Вам нравится вид? — спросил он.
— Не то слово. Я еще никогда не видела ничего подобного, только на фото.
Том улыбнулся про себя. Для нее Нью-Йорк, конечно, центр вселенной.
— Всю эту красоту можно наблюдать из окон моего дома, — сказал он.
— Да, но… О боже, остановите машину. Том прижался к обочине, а Клео стремительно отстегнула ремень безопасности и распахнула дверцу.
— Вас тошнит? Это наверняка из-за шоколада.
— Я в порядке. — Едва он успел затормозить, как Клео тут же выкарабкалась из-под горы багажа и почти вывалилась на обочину. Приложив руку ко лбу, она смотрела вверх. — Идите сюда, смотрите!
Том вышел, стараясь сохранять невозмутимый вид.
— Вон там. — Она показывала пальцем в голубое небо.
Он посмотрел вверх, прищурившись. Высоко в небе парила огромная птица. Крылья у нее были не меньше шести футов, белая голова и хвост сияли на солнце. Каждый раз, когда Том видел ее, сердце у него начинало биться быстрее.
— Это же горный орел, да? — спросила она почти шепотом.
— Да. — Тут Том заметил еще одного. Вероятно, это были самец и самка. Он тронул Клео за плечо:
— Смотрите, вон его подруга.
Она сжала ему руку.
— О, Том, они… великолепны. — Голос у нее дрожал. Тому были знакомы эти переживания. Она же наверняка видит этих птиц впервые. Ему нравилось смотреть на ее взволнованное лицо, нравилось, как она сжимала ему руку.
Скоро орлы исчезли из вида. Клео повернулась и отпустила его руку.
— Спасибо. Я раньше никогда не видела орла. Только в зоопарке.