Под сенью молочного леса (сборник рассказов) | страница 100



Одетые в черное мужчина и женщина молча сняли венки с дверей цветочного магазина и понесли в пахучую, смертельно-непроглядную темноту за пределы оконного света. Потом свет погас.

Человек в кепке с привязанной к ней половинкой резинового мяча подталкивал к тупику тележку, закрытую брезентом.

Младенец с лицом старца сидел в коляске возле винных погребов, тихий, промокший, оглядываясь с опаской вокруг.

Был самый печальный на свете вечер.

Юноша в обнимку со своей подругой прошел мимо меня, засмеявшись, и она засмеялась в ответ прямо в его смазливое, недоброе лицо. От этого вечер стал еще печальнее.

Я встретил Лесли на углу Крымской улицы. Мы оба были примерно одного возраста: слишком молоды и слишком стары. Лесли носил сложенный зонтик, которым никогда не пользовался, впрочем, иногда он нажимал им на кнопки дверных звонков. Он отращивал усы. На мне была дурацкая клетчатая кепка, сдвинутая набекрень. Мы поздоровались по всем правилам:

- Добрый вечер, старик.

- Привет, Лесли.

- По тебе можно часы проверять.

- Точно, - сказал я. - Проверь.

* * *

Пухленькая блондинка, от которой пахло мокрым кроликом, невозмутимая даже в такой мерзкий вечер, просеменила мимо, покачиваясь на высоких каблуках. Каблуки постукивали, подметки шлепали по слякоти.

Лесли одобрительно посвистел ей вслед.

- Это потом, - сказал я.

- Понял, - сказал Лесли.

- К тому же, она толстовата.

- Люблю толстушек, - сказал Лесли. - Помнишь Пенелопу Боган? Ничего дамочка.

- Да ладно! Старая курица с улицы Парадиз. Как у тебя с финансами, Лес?

- Немного мелочи. А у тебя?

- Шестипенсовик.

- Что нам светит? Бар в "Компасе"?

- Бесплатный сыр в "Мальборо".

Мы зашагали в сторону "Мальборо", увертываясь от спиц зонтиков, а ветер то хватал нас за плащи, на которых плясали блики дымящихся фонарей, то набрасывался на уличный мусор и гнал его вдоль канав; кувыркались грязные комья, газеты, тряпье, отбросы, шелуха, окурки; клочья шерсти шлепались, плыли и съеживались в водостоках. Где-то чихали и дребезжали костлявые трамваи, а с моря доносился корабельный гудок, словно стон совы, заблудившейся в туманной гавани, и Лесли сказал:

- Чем потом займемся?

- Пойдем за кем-нибудь, - сказал я.

- Помнишь, как мы шли за той девицей по Китченер-стрит? Она еще уронила сумочку.

- Лучше бы ты вернул ее.

- Там ничего не было, только кусок хлеба с вареньем.

- Пришли, - сказал я.

В закусочной "Мальборо" было холодно и пусто. На отсыревших стенах висели таблички: Не петь. Не танцевать. Не играть в азартные игры. Не торговать.