Джулс, охотник за головами | страница 129
Я шлепнула его по руке.
– Заткнись и помоги мне затащить его внутрь.
Мы оба наклонились. Впихнув Джексона между нами, мы подхватили его, закинув его руки нам на плечи.
– Готова? – спросил Уайатт.
– Да, – ответила я.
Кряхтя, мы поднялись на ноги, увлекая за собой Джексона. Его голова склонилась набок, и он взглянул на Уайатта.
– Какого черта ты делаешь?
– Пытаюсь затащить твою пьяную задницу в дом.
Джексон попытался оттолкнуть Уайатта.
– Мне не нужна твоя помощь. Ты украл девушку, которую я любил, придурок.
Я ахнула.
– Он видел, как мы целовались?
– Не-е-е-е-т, я имею в виду, Брин. – Он несколько раз моргнул. – Черт, ты так же целовался с Джулс? – потребовал Джексон, его слова звучали невнятно. Он нерешительно толкнул Уайатта. – Что ты наделал, придурок? Попробуй замутить с каждой девушкой, к которой у меня были чувства.
– Послушай, парень, Брин поцеловала меня. Я не хотел, чтобы это случилось, и она меня не интересует, ясно?
Джексон взвесил слова Уайатта.
– Да, все в порядке. Она все равно была настоящей сукой.
Уайатт хмыкнул.
– Как скажешь.
Повернувшись, чтобы криво улыбнуться мне, Джексон сказал:
– Теперь Джулс, она настоящий хранитель. Любой парень был бы счастлив иметь такую девушку, как она. – Потом он снова упал на спину.
– Прекрасно. Он снова потерял сознание, – простонала я.
Мы продолжали пробираться через задний двор. Напрягшись, мы потащили Джексона вверх по лестнице на кухню.
– Господи, ты только посмотри на этот беспорядок, – сказала я, увидев стаканы и бутылки со спиртным, разбросанные по столам и полу.
– Да, я уверен, что их экономке будет очень неприятно иметь дело со всем этим, пока у него завтра будет похмелье, – сказал Уайатт, закатив глаза.
Джексон снова пришел в себя, как только мы вошли в гостиную. Он отстранился от Уайатта, чтобы обнять меня.
– Блин, ты хорошо пахнешь, Джулс.
– Спасибо, – пробормотала я.
Когда он наклонился, чтобы вдохнуть пряди моих волос, Джексон начал блевать на меня.
– Вот дерьмо! – воскликнула я, когда блевотина заскользила по внутренней стороне моего платья.
Я дернулась в сторону, и Джексон полетел на пол. К счастью, Уайатт схватил его, и он не упал.
Когда он восстановил равновесие, глаза Джексона расширились от ужаса при виде меня, мокрой от рвоты.
– Мне очень, очень жаль.
– Все в порядке.
– Нет, это не так.
– Серьезно, все в порядке. Ты можешь загладить свою вину, позволив мне одолжить кое-какую одежду, чтобы переодеться.
Он кивнул.
– Хорошо, я могу это сделать. Просто помоги мне подняться наверх.