Знак полнолуния | страница 51
Но в полнолуние Марлин удалось-таки уговорить подругу оставить родителей и пойти веселиться с небольшой группкой молодежи. Должно быть, причиной послужило то, что неверный возлюбленный тоже пришел на праздник с молодой женой и то и дело бросал косые взгляды на покинутую им девушку.
Позднее Марлин так и не смогла припомнить, как звали того парня, что крутился весь вечер возле Джины. Смогла только описать его внешность: высокий, худощавый, с карими глазами, светлыми длинными волосами и какой-то хищной улыбкой. «Наши девицы чуть ли не на шею ему бросались. Да мне и самой он понравился, — призналась она и тут же вздрогнула. — А он от Джины не отходил. Я даже позавидовала ей. А оно вон как оказалось». Когда Джина и незнакомец исчезли в лесу, не заметил никто. Родители хватились дочери, когда уже собрались домой. Разыскали Марлину, но та заверила их, что подруга наконец-то, кажется, утешилась и нашла себе нового поклонника. Мать и отец Джины решили, что оставят дочь веселиться, и ушли без нее. Но среди ночи у женщины внезапно заболело сердце, да так сильно, что она не могла даже дышать несколько мгновений. Испуганный муж мигом оделся и собирался бежать за лекарем, но жена остановила его. «Что-то случилось с нашей девочкой, — произнесла она побелевшими губами. — Я чую, она в беде. Надо идти к лесу».
Празднество к тому времени уже окончилось. Лишь у догорающего костра сидели местные выпивохи, да влюбленные парочки разбрелись по лесу. Кое-кого родители Джины даже застали в пикантной ситуации, но кого именно — припомнить не могли. Услышав крики, молодые люди наспех одевались и присоединялись к поискам. Кто-то предложил побежать в Деррн за помощью, и вскоре ночной лес озарился светом факелов. Искать пропавшую Джину вышел чуть ли не весь город, потому-то ее так быстро и нашли. Пока безутешная мать гладила истерзанное лицо дочери, отец молотил кулаком по деревьям, а Марлин заходилась в истерике, мэр сообразил отправить весть лерру. О дальнейшем я уже знала.
Деррн встретил нас настороженной тишиной. Ни кумушек-сплетниц, переговаривающихся через ограды, ни веселых, беззаботно играющих ребятишек, ни стариков и старушек на лавках, ни прогуливающихся по бульвару парочек я не увидела. Можно было бы подумать, будто город вымер, если бы любопытные лица, то и дело мелькавшие в окнах.
— Они боятся, — пояснил Морган. — Не выходят на улицу с наступлением темноты. Мое присутствие их немного успокоило, но мне пришлось уехать — и страх вернулся.