Серия Киллмастер. Последние переводы | страница 83
«Я люблю тебя», - прошептала Рэйчел. Впервые в жизни я испытываю подобное с мужчиной.
«Вот и мы», - сказал я себе. Несмотря на ветер, я почувствовал, как несколько капель пота выступили у меня на лбу. "
«Не знаю, найду ли я когда-нибудь мужчину, который мне нравится так же, как ты», - продолжила Рэйчел.
Я посмотрел ей в глаза. Ее губы дрожали от волнения, и ее восхитительный влажный взгляд вернул мне мой взгляд, как зеркало.
«Но я должна тебе кое-что сказать, Ник, - сказала она. Я не могу выйти за тебя замуж.
- Ты не можешь ? - сказал я с удивлением и одновременно с облегчением.
- Нет, моя любовь. Я знаю, что обязан тебе жизнью и жизнью отца. Но свою жизнь я обещала посвятить Израилю, моей стране. Я должна вернуться туда с отцом. Это мой долг.
На ее глаза навернулись слезы. Ее губы дрожали все сильнее и сильнее. Я нежно обнял ее и глубоко вздохнул, когда я посмотрел на Парк-авеню.
- Я подумал про себя, что когда все это закончится, может быть, мы сможем ...
- Ник! Заткнись, моя дорогая! Рэйчел крикнула почти в крике. Ничего не говори, пожалуйста. Это достаточно сложно.
- Некоторое время мы молчали. Когда я наконец заговорил, мой голос стал немного более хриплым, чем обычно.
- Рэйчел, я тебя никогда не забуду.
- Я тоже, Ник, я тебя не забуду.
«Но я могу только восхищаться твоим чувством долга», - добавил я. Это качество, которое в наши дни становится все более редким.
- Обещайте мне, что вы будете время от времени навещать нас в Тель-Авиве.
- Обещаю, - ответил я уверенным голосом.
Я нежно поцеловал её. Когда её губы приоткрылись, она невольно всхлипнула. Она долго обнимала меня изо всех сил, затем медленно оттолкнула меня и быстро исчезла в гостиной.
Я смотрел, как она уходит, затем снова посмотрел на Парк-авеню. Я полез в карман куртки и вытащил одну из своих сигарет с золотым наконечником. Я зажег ее, глубоко вздохнул и позволил дыму развеяться на зимнем ветру.
Я избавился от большого напряжения и был глубоко тронут.
---------------------
---------------------
---------------------
Ник Картер.
Оригинальное название.
The Coyote Connection.
Связь с койотом.
Перевод Льва Шкловского.
ПЕРВАЯ ГЛАВА
Дэвид Хоук скрылся за плотной завесой дыма. В десять утра его кабинет больше походил на хаммам, чем на кабинет директора АХ (Оси). Он жестом пригласил меня сесть, указывая на кресло возле журнального столика из вороненого стекла. Он присоединился ко мне и протянул мне одну из своих маленьких сигар, запах которой напомнил мне мусоросжигательный завод на одной из боен в Чикаго. Я отклонил предложение под предлогом острого бронхита и закашлялся, чтобы быть немного убедительнее. Хоук поставил коробку.