Дочери богини Воды | страница 41



Да уж, не больно-то и хотелось. Ничего хорошего про нее Элоиз сказать не могла. Роанна поежилась — она знала, с какой скоростью расходятся досужие сплетни в ярмарочный день.

Ирма легко подхватила корзину и, попрощавшись, бодро зашагала по тропинке, петлявшей за ярмаркой.

Тащить сумку, полную продуктов, в послеполуденный зной — изнуряющая работа. Начало осени здесь, на юге, совершенно сбивало Роанну с толку — днем солнце припекало нещадно, зато вечером сгущался туман, и холодало так, что впору было накидывать шерстяной плащ.

Наверное, никто не ходил пешком из деревни до города и обратно. По пыльной дороге мимо Роанны изредка проезжали телеги, груженые товарами — ярмарка закрывалась. Но возницы не предлагали подвезти, а напрашиваться Роанна не решилась.

Еле передвигая ноги от усталости, она доковыляла, наконец, до деревни.

Подходя к своему дому, Роанна увидела человека, сидящего на корточках перед забором. Остановилась в нерешительности, гадая, кто бы это мог быть. Только когда человек повернулся вполоборота, она с изумлением узнала господина Карпентера.

Куртки на нем не было. Рубашки, впрочем, тоже. Мастер, голый до пояса, сосредоточенно ковырял какую-то конструкцию, сложенную на земле.

Роанна так и застыла с тяжелой сумкой наперевес, не решаясь обнаружить свое присутствие. Господин Карпентер, казалось, был настолько поглощен своим занятием, что не замечал ничего и никого вокруг. Спина его лоснилась от капель пота, мышцы бугрились и ходили ходуном, перекатываясь под бронзовой кожей.

Плечо, в которое впилась лямка сумки, ныло немилосердно. Роанна подошла к мастеру поближе, сняла тяжелую ношу и принялась растирать занемевшие мышцы.

Господин Карпентер не повернул и головы в ее сторону. Пришлось слегка кашлянуть, привлекая его внимание.

— Э… день добрый, — Арчибальд посмотрел на Роанну снизу вверх васильковыми глазами, в которых отражалось небо и крайняя растерянность. Не ожидал, что Роанна так скоро вернется?

— И вам доброго дня, мастер, — продолжая с наслаждением растирать плечо, ответила Роанна. — Что вы делаете?

— Новую калитку. — Видимо, пот застилал мастеру глаза, и он обвязал голову полоской ткани, смутно напомнившей Роанне ее льняную простынь. Ту самую, которую она разорвала для перевязки Варга. — У вас и старая-то еле держалась, а я, признаться, окончательно доломал ее, уходя от вас позавчера вечером.

A до него калитку успел поломать Варг, но жаловаться Роанна не будет.