Покоритель башни 3 | страница 123



Блейк и Гарольд присоединились к ним в общей комнате.

Блейк носил свою тогу с большей уверенностью, чем Макс, но на ней также было несколько серых пятен от сигаретного пепла, который он, должно быть, случайно пролил на нее.

“Никакого свидания, Блейк? - спросила Кейси.

“Иду на оленя, - сказал Блейк. Затем он обнял Гарольда за плечи. —Или, можно сказать, я иду с этим парнем прямо сюда! .. ”

“Не трогай меня, - строго сказал Гарольд.

Сара и ее кавалер Оливер прибыли последними.

Сара выглядела потрясающе в своей тоге. Обычно она старательно укладывала волосы наверх, но для сегодняшних событий держала их распущенными. Ее щеки порозовели.

Оливер, элестрианский Б-ранкер, выглядел немного нервным среди людей.

“Эй, безопасно ли иметь здесь с нами противника?” спросил Блейк.

“Что ж, элестрийцы уже выбыли из турнира, - задумчиво произнес Гарольд. - Так что с этим тощим парнем проблем быть не должно.”

“Вы, ребята, понимаете, что я слышу все, что вы говорите, - сказал Оливер.

Глаза Гарольда сузились. - Разве я выгляжу так, будто мне не все равно?”

Старик явно не был в том праздничном настроении, в каком пребывали все остальные.

Он стоял посреди гостиной, скрестив руки на груди. У него было серьезное выражение лица. Если бы не белая тога, которую он носил, можно было бы подумать, что он тренер, готовящий свою команду к большому матчу.

“Помни, дело не только в том, чтобы повеселиться, - сказал старик. - У нас много работы. Запомни свою миссию на сегодняшний вечер: узнай как можно больше о полуфинальном матче. С кем мы столкнулись? Что это будет за матч- Понял? И помни о шпионе с пурпурными глазами, который сегодня с нами!”

Оливер покраснел. - Обещаю, у меня нет дурных намерений.—”

“Да, пусть так и будет, - сказал Гарольд. Его глаза сузились, как у отца, оценивающего мальчика, собирающегося на свидание с дочерью. “Я буду следить за тобой..”

И на этой угрожающей ноте они отправились на турнирный бал.


* * *

Турнир проходил в мраморных залах великолепного каменного храма.

Лампы Маны плыли к высоким потолкам под стеклянной крышей, сквозь которую просвечивали вечерний лунный свет и звезды.

В залах толпились люди, пили шампанское и болтали друг с другом.

В другом конце зала стоял оркестр, играющий смесь джаза и фанка.

“Вау, это действительно превзошло вшивый мяч, который принимала академия альпинистов, когда мы были студентами-альпинистами”, - заметил Кейси.

“Простите—что вы только что сказали про академию альпинистов?!”