Покоритель башни 2 | страница 34
“Неужели это все, о чем ты можешь сейчас думать? “Пирожные?”
Кейси моргнула. - А о чем еще можно думать, как не об этом? сладкий вещи в жизни? Если уж на то пошло, я должен был бы задавать вопросы твой приоритеты!”
Макс хихикнул и посмотрел на часы на своем телефоне.
Вот дерьмо.
Было почти четыре часа пополудни.
Они вернулись в Зестирис намного позже, чем планировали.
“Что случилось? - спросил Кейси.
“Риэлтор вот-вот закроется, - сказал Макс, внезапно невероятно взволнованный.
В животе у него образовался якорь депрессии и страха.
“Ты уже забыла? - улыбнулась Кейси. “Но у нас очень быстрое средство передвижения.”
Кейси материализовала большой бумажный журавль из своей сумки.
Они с Максом вскочили, и она вдруг взмахом руки подняла в воздух бумажного журавля.
Они парили между зданиями Зестириса, пролетая над оживленным движением машин и пешеходов, возвращавшихся домой с работы.
Макс закрыл глаза, надеясь, что риэлтор еще не закрылся.
Через десять минут они уже были у офиса риэлтора.
К несчастью, тот же человек, с которым Макс разговаривал несколько недель назад, запирал дверь.
Желудок Макса снова сжался.
“Извините, - сказал он, подбегая к мужчине. - Мы уже говорили. Я хотел бы приобрести пакет недвижимости для альпиниста на башню Е-ранга.”
Мужчина бросил на Макса испепеляющий взгляд.
“Извините, мы закрыты. Может быть, придешь завтра.”
“Я не могу ждать до завтра, - сказал Макс.
То, как мужчина ухмыльнулся ему, заставило Макса понять, что он говорил слишком быстро.
“Будет премия в десять золотых за контракт в нерабочее время, - сказал мужчина.
Чувство облегчения охватило Макса. Этот человек не понимал, как много они приобрели за время своих миссий на архипелагах.
Тем не менее, он извлек урок из своей предыдущей ошибки и сделал вид, что обдумывает все в своей голове.
“Да, я думаю, что смогу справиться с этим, - сказал Макс.
“Хорошо, - улыбнулся риэлтор, отпирая дверь. - Тогда заходи.”
* * *
“Ух ты, я впечатлена, - сказала Сакура, допивая тарелку рамена с беконом и яйцом позже тем же вечером в блестящей новой квартире Макса.
Кейси и Сакура сидели на полу пустой квартиры Макса, наслаждаясь небольшой трапезой, которую приготовил Макс.
“Спасибо, - сказал Макс, оглядывая просторное холостяцкое жилище. - Честно говоря, я никогда не думал, что когда-нибудь буду владеть собственностью. Теперь я владею этим и двумя другими владениями наверху, в башне. Насколько это безумно?”
“Вы должны посмотреть, как сдавать эти места в субаренду, - сказала Сакура. - Ваш риэлтор должен быть в состоянии справиться с бумажной работой за вас. Если у вас есть другие клиенты, которые остаются в этих местах, пока они вам не нужны, это может создать некоторый пассивный доход. Это хороший способ сэкономить и не всегда полагаться на деньги, заработанные от ваших миссий.”