Повелитель Тайн | страница 53



Клейн зачерпнул ложку жира и, закинув его в кастрюлю, расплавил. Он добавил морковь и лук, некоторое время помешивая их.

Как только начал распространятся аромат, Клейн вывалил всю баранину в кастрюлю, некоторое время с осторожностью ее поджаривая.

Он должен был добавить вина в процессе приготовления блюда, как минимум красное. Однако семья Моретти не знала такой роскоши и могла себе позволить лишь стакан пива в неделю. Клейну пришлось обойтись тем, что было под рукой и добавить кипяченой воды.

Потушив мясо минут двадцать, он открыл крышку и добавил туда нежный горошек и нарезанный на кусочки картофель, добавил чашку воды и две ложки соли.

После этого он закрыл крышку и удовлетворенно выдохнул, ожидая, когда сестра доберется до дома.

Когда секунды превратились в минуты, аромат в комнате усилился. Витал очаровательный аромат мяса, насыщенный запах картофеля и освежающий запах лука.

Запах постепенно смешивался, а Клейн время от времени сглатывал слюну, отслеживая время с помощью карманных часов.

Спустя сорок минут послышались не очень быстрые, но ритмичные шаги. Был вставлен ключ, повернулась ручка, и дверь открылась.

Еще до того, как Мелисса успела войти, она с сомнением прошептала:

— Какой приятный запах…

С сумкой в руке, она вошла в комнату и взглянула на плиту.

— Это ты сделал? — Мелисса сняла шляпу, а ее рука замерла в воздухе, когда она с удивлением посмотрела на Клейна.

Ее нос дернулся и вдохнул еще больше аромата. Ее взгляд смягчился, и она, кажется, обрела немного больше уверенности.

— Это ты сделал? — повторила она свой вопрос.

— Ты боишься, что я зря перевел продукты? — Клейн улыбнулся и вернул ей вопрос. Не дожидаясь ответа, он сказал: — Не волнуйся, я специально попросил Уэлча, чтобы меня научили готовить это блюдо. Знаешь, у него ведь прекрасный повар.

— Ты в первый раз это делаешь? — Мелисса неосознанно нахмурилась, но, вновь вдохнув этот аромат, она немного расслабилась.

— Похоже, у меня талант, — Клейн засмеялся. — Все почти готово. Положи куда-нибудь свою сумки и шляпку, а потом бегом в ванную, мыть руки. Готовься к дегустации. Я очень уверен в этом блюде.

Когда она услышала, как брат систематично раздает указания, а потом увидела его нежную и спокойную улыбку, Мелисса буквально остолбенела, словно прикованная к двери.

— Хочешь, чтобы баранина еще больше потушилась? — со смехом напомнил ей Клейн.

— Ах, хорошо, хорошо! — Мелисса пришла в себя и быстро вошла в комнату, держа в одной руке сумку, а в другой шляпку.