Древняя жажда | страница 8



— Протокол следует изменить.

Луис округлил глаза и потёр ладонь.

— Прошу прощения, сэр. Если считаете так лучше. — Он кротко склонил голову.

Эмброуз кивнул Луису, потрясённый силой своей реакции, и повернулся к Ренате:

— После тебя? — Эмброуз шёл рядом с Ренатой, подстраиваясь под её шаг. Он хотел… нет, нуждался знать о ней всё. — Скажи, почему у тебя такой интерес к нашей работе здесь? — спросил Эмброуз.

Рената отвела взгляд, опустила глаза, потом снова посмотрела на него, и сердце её забилось сильнее.

— Я активист по правам животных

— Конечно же. — Это ложь. Что же она скрывала и почему? — И также волнуюсь о незаконной добыче полезных ископаемых? — Она вздёрнула подбородок, демонстрируя изящную шею. — Здесь много всяких пород.

Её открытое неповиновение и нахальное поведение могло бы вывести его из себя, но лишь разожгли желание. Клыки запульсировали ещё сильнее, когда он увидел, как участился её пульс.

— Это да. — Луис распахнул перед ними дверь, и Рената последовала за Эмброузом внутрь. — Луис, я свяжусь с тобой позже, — произнёс Эмброуз, говоря помощнику уйти.

— Можно на пару слов, сэр? — спросил Луис, нахмурившись, и Эмброуз позволил Луису оттащить себя в сторону. — Вы уверены, что это разумно, сэр?

— Это необходимо.

— Если вы голодны? — прошептал Луис на ухо Эмброузу. — У нас есть безопасные альтернативы

Эмброуз покачал головой, его желудок скрутило от других вариантов.

— Дело не в этом. В этой женщине что-то есть. Я и удовлетворю своё любопытство.

Луис выдержал его взгляд, что мало кто мог сделать.

— Это на вас не похоже. Я опасаюсь.

Они замолчали. Эмброуз просто не хотел и не мог отступить. Луис оказался разочарован.

— Дай мне знать, если получишь весточку от Константина. В остальном, я сам справлюсь, — сказал Эмброуз и заметил нетерпеливые нотки в собственном голосе.

Луис покачал головой и поднял руки в знак поражения.

— Хорошо, сэр.

Он повернулся и быстрым шагом зашагал прочь, без сомнения направляясь в свой кабинет на верхнем этаже.

— Если у тебя есть дела важнее, я могла бы уже уйти, — сказала Рената, наблюдая за быстро удаляющимся Луисом.

— Не говори глупостей. Устроить тебе экскурсию — приятное развлечение, — ответил Эмброуз. — Луис просто не хочет, чтобы я пропускал встречи, но они подождут.

Рената кивнула, блуждая взглядом по зданию, пока они шли.

— Для центра охраны природы это больше похоже на нечто среднее между крепостью и художественной галереей.

— Иногда то, иногда другое. Время от времени мы принимаем здесь делегации и проводим переговоры, так что на этом этаже большие конференц-залы и открытая планировка.