Древняя жажда | страница 8
— Протокол следует изменить.
Луис округлил глаза и потёр ладонь.
— Прошу прощения, сэр. Если считаете так лучше. — Он кротко склонил голову.
Эмброуз кивнул Луису, потрясённый силой своей реакции, и повернулся к Ренате:
— После тебя? — Эмброуз шёл рядом с Ренатой, подстраиваясь под её шаг. Он хотел… нет, нуждался знать о ней всё. — Скажи, почему у тебя такой интерес к нашей работе здесь? — спросил Эмброуз.
Рената отвела взгляд, опустила глаза, потом снова посмотрела на него, и сердце её забилось сильнее.
— Я активист по правам животных
— Конечно же. — Это ложь. Что же она скрывала и почему? — И также волнуюсь о незаконной добыче полезных ископаемых? — Она вздёрнула подбородок, демонстрируя изящную шею. — Здесь много всяких пород.
Её открытое неповиновение и нахальное поведение могло бы вывести его из себя, но лишь разожгли желание. Клыки запульсировали ещё сильнее, когда он увидел, как участился её пульс.
— Это да. — Луис распахнул перед ними дверь, и Рената последовала за Эмброузом внутрь. — Луис, я свяжусь с тобой позже, — произнёс Эмброуз, говоря помощнику уйти.
— Можно на пару слов, сэр? — спросил Луис, нахмурившись, и Эмброуз позволил Луису оттащить себя в сторону. — Вы уверены, что это разумно, сэр?
— Это необходимо.
— Если вы голодны? — прошептал Луис на ухо Эмброузу. — У нас есть безопасные альтернативы
Эмброуз покачал головой, его желудок скрутило от других вариантов.
— Дело не в этом. В этой женщине что-то есть. Я и удовлетворю своё любопытство.
Луис выдержал его взгляд, что мало кто мог сделать.
— Это на вас не похоже. Я опасаюсь.
Они замолчали. Эмброуз просто не хотел и не мог отступить. Луис оказался разочарован.
— Дай мне знать, если получишь весточку от Константина. В остальном, я сам справлюсь, — сказал Эмброуз и заметил нетерпеливые нотки в собственном голосе.
Луис покачал головой и поднял руки в знак поражения.
— Хорошо, сэр.
Он повернулся и быстрым шагом зашагал прочь, без сомнения направляясь в свой кабинет на верхнем этаже.
— Если у тебя есть дела важнее, я могла бы уже уйти, — сказала Рената, наблюдая за быстро удаляющимся Луисом.
— Не говори глупостей. Устроить тебе экскурсию — приятное развлечение, — ответил Эмброуз. — Луис просто не хочет, чтобы я пропускал встречи, но они подождут.
Рената кивнула, блуждая взглядом по зданию, пока они шли.
— Для центра охраны природы это больше похоже на нечто среднее между крепостью и художественной галереей.
— Иногда то, иногда другое. Время от времени мы принимаем здесь делегации и проводим переговоры, так что на этом этаже большие конференц-залы и открытая планировка.