Истинная любовь феи | страница 28



— Сэр Мерлин Британский, ректор Миркутанской академии магии, — охотно пояснил король. — Он попросил скрыть его возраст, но для мага такого уровня он и не играет особенной роли. Кстати, прибыл к нам из другого мира, но давно осел в академии, где увлечённо занимается постижением науки магии.

Я кивнула и перешла к следующему портрету. С Мерлином у меня вряд ли что-то сложится, ему может быть и сто, и двести, и триста лет, и между нами слишком большая разница в жизненном опыте. Он наверняка будет постоянно потешаться над моей неопытностью.

— Лорд Николас Бэримор, — представил король широкоплечего мужчину с гладко выбритой головой, острыми бровями и короткой бородкой. На удивление, и лысина, и бородка ему шли, совершенно не состаривая. — Городской распорядитель города Сент-Луис, что в Миркутане. Пользуется особым расположением своего государя. Двадцать восемь лет, хороший послужной список, но обычный человек.

Я на несколько мгновений задержалась перед портретом лорда Бэримора. Старше меня на девять лет, не такая большая разница, но более чем достаточная для того, чтобы чувствовать себя в надёжных руках. Простой человек, который привык исправно служить — значит, не избалован, трудолюбив и ответственнен.

Мысленно отметив для себя эту кандидатуру, я прошла дальше.

— Мистер Люциус Грей. Его я бы вам не советовал, но раз уж многоуважаемые астрологи и маги подтвердили его исключительное право на участие… Он вампир, немногим старше вас, триста двадцать восемь лет.

— Почему же мне его не рассматривать? — хмыкнула я.

— Он же вампир! — воскликнул король.

— Вампиры наши братья. Когда-то они тоже были феями и обладали теми же способностями, что и мы. Вы разве не знали, ваше величество?

— Знал, но… — король растерялся, а я, довольная всплывшими воспоминаниями, дёрнула занавеску последнего портрета.

И потрясённо застыла прямо перед ним. На меня исподлобья, строго и внимательно смотрели знакомые синие глаза под выразительными чёрными бровями.

— А это?.. — попыталась было спросить я, но голос меня подвёл.

— Господин Рэйнольд Огнерождённый, — со вздохом сказал Ульрих Седьмой. — Дракон.

Мне стало не по себе. Животный страх холодными угрями скользнул по позвоночнику, и я успела поклясться себе, что найду способ сбежать отсюда ещё до начала отбора, и плевать на возможную опасность, на охотников за бессмертием и прочие неприятности! Но потом меня охватила злость и обида. Казалось бы, не поделили ананас — пустяк! Но прощать я его не собиралась. Что ж, пусть рискнёт явиться передо мной, он пожалеет, что ввязался!