Пиндар, Вакхилид. Оды, фрагменты | страница 72
Много прекрасного
3с Помню я в словесной красе,
А иное ведает
Всевластный Зевс. 45
Мне же пристала
Лишь девичья мысль и девичья речь, —
3а Ни отца, ни мать
Того отрока, о ком забота моя,
Я не мину в дарственной песне.
Я взошла в наш хор
Верною очевидицею 50
Агасиклу
И славным гостями родителям его:
3э Встарь и вновь
Чтимы они от окрестников 55
За всеведомые победы их быстрых коней —
4э На берегах ли славного Онхеста,
Перед знатным ли храмом Итонии
Увили они венками свой лоб, 60
Или в Писе…
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5с Не минул и потом их недобрый гнев:
За разумные заботы их
Вражьей злобою грянул он, не кривя языка, —
Но не свел их сердец
С верных путей справедливости. 65
5а Сын Дамены!
Благословенной стопою веди меня вперед,
И первою за тобой последует радостная дочь,
Ступая подошвами
Вслед лавру в пышной листве.
5э Андесистрота была ее наставницею…
94с = 116, 117. ВТОРОЙ ПАРФЕНИЙ НА ПРАЗДНИК ДАФНЕФОРИЙ[562]
В хоровод меня зовет Мусагет —
Предводи, Латона, служителя!..
95—99. ПАРФЕНИЙ ПАНУ[563]
95 О Пан, блюдущий Аркадию,
Хранитель святых оград…
…Сопутник Великой Матери,
Сладкий любимец,
Важных Харит…
96 …О блаженный,
Которого именуют олимпийцы
Вездесущим псом Великой Богини…
97 …Ты цедишь свою песнь…
99 …Плясун, всех богов искуснейший…[564]
104. ИЗ НЕИЗВЕСТНОГО ПАРФЕНИЯ[565]
«Пиндар в “отдельных парфениях” говорит, что мужчины в любви молятся Солнцу, а женщины Луне».
104b. ПАРФЕНИЙ АПОЛЛОНУ ГАЛАКСИЙСКОМУ[566]
Из всех овец,
Как лучшая вода из источников,
Материнское струилось молоко;
Торопливо наполняли им чаны,
Ни мех, ни кувшин не пустовали в домах,
Полны были деревянные кадки и бочки…
VII. ГИПОРХЕМЫ
105—106. ГИПОРХЕМА ГИЕРОНУ[567]
105 Пойми слова мои,
Соименник божественных святынь,
Отец и зиждитель Этны!
И меж кочующих скифов блуждает одинок
Тот, у кого нет жилья на колесах, — 5
Он в презренье…
106 …От Тайгета — лакейский пес,
Первый гончий густошерстого зверя;
От скиросских коз
Самое лучшее доится молоко;
Оружье — в Аргосе, 5
Колесницы — в Фивах,
А в Сицилии, сияющей плодами,
Быть повозкам, сработанным искусною рукой…
107ab—108. ИЗ НЕИЗВЕСТНЫХ ГИПОРХЕМ
107аb Засвистав[568]
Пеласгийского коня, амиклейского пса,
Соревнующей стопой
Мчись в угон за витым напевом,
Как на Дотии, открытом всем ветрам,
Тщетной смертью 5
[Ты] летишь за рогатой ланью,
А она лишь поворачивает шею…
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
…Я умею смесить ноги в легком плясе!
Критский в нем лад, и молосский над ним гуд.
Книги, похожие на Пиндар, Вакхилид. Оды, фрагменты