Пиндар, Вакхилид. Оды, фрагменты | страница 22
и влево, —
Но если дорога тебе сладкая молва,
То в цветущем своем пылу 90
Не истощись щедростью:
Как кормчий муж, разверни под ветром твой парус,
Не поддайся, друг, льстивым корыстям:
Гордая слава
За спиною смертных
5э Одна открывает сказателям и певцам
Бытование отошедших.
Не умирает благомысленная доблесть Креза,
И безжалостно жгущий медным быком 95
Фаларид[183] повсюду постигнут ненавидящей молвою,
И лиры у очага
Не приемлют его
В кроткую общность отроческих песен.
Добрый успех — первая награда;
Добрая молва — вторая доля;
А кто встретил и принял обе — 100
Тот стяжал себе высочайший венец.
1с Многоградные Сиракузы[185],
Священный удел воинствующего Ареса,
Божественная кормительница
Мужей и коней, ликующих о железе,
От сверкающих Фив я несу тебе
Эту песню,
Эту весть
О потрясшей землю четверне,
На которой колесничный Гиерон 5
Обвил далеко блещущими венками
Ортигию,
Престол речной Артемиды[186],
Чьей подмогой
Мягкая сила Гиерона
Укротила пестросбруйных жеребцов.
1а Это она, рассыпающая стрелы,
И с нею состязатель Гермес 10
Увенчали его сияющей красой,
Когда впряг он мощь скакунов
В точеный верх послушной колесницы
И воззвал к широкой силе бога,
Бога с трезубцем в руке[187].
Многим царям многие певцы
Голосистую вершили хвалу,
Награду побед.
В честь Кинира[188] поют на Кипре, 15
Угодного золотогривому Аполлону,
1э Чтителя, избранного Афродитой,
А ведет те песни
Благодарность — воздаяние добрых дел,
Так и о тебе,
Сын Диномена,
Девушка из Зефирских Локров[189]
Поет на пороге родного дома,
Бестревожная в мощи твоей
Перед обессиленными тяготами войн. 20
Рассказывают так:
Иксион[190],
Вечно кружимый крылатым колесом,
Вечно по уставу богов
Кричит смертным:
«Кроткою мздою воздавай благодетелю!»
2с Ему ли того не знать? 25
Сладкую вкушавший жизнь при благосклонных Кронидах[191],
Он не выстоял под долгим счастьем,
Он в неистовом сердце своем
Захотел Геру,
Дольщицу Зевсова многорадостного ложа,
И мгновенно в непроглядную беду
Ринуло его дерзновение —
Должное претерпев, избранную понес он казнь 30
За двойную вину:
Первый из первых героев,
Он коварно замесил меж смертных родную кровь,
2а И в просторах великой опочивальни
Он дерзнул на Диеву жену.
Но всякая мера — по мерщику[192]!
Непутное ложе 35
В гущу горя ввергло наложника:
Он спал с тучей,
Он ловил сладкую ложь,
Незрячий!
Видом она была, как небесная Кронова дочь,
А восставила ее в хитрость ему Зевсова ладонь —
Книги, похожие на Пиндар, Вакхилид. Оды, фрагменты