Хогвартс для Охотников | страница 52



— А издержки? А компенсация? — Северус тоже слегка раскраснелся. Черные волосы все еще были взъерошены, а глаза приобрели странную прозрачность, несмотря на непроницаемо черный цвет.

В этот момент он казался даже красивым. Но оценить это не могли ни ошарашенные родичи мальчика, ни выведенные из себя девушки.

— Андромеда, — Пандора подошла к подруге, и вокруг них образовался непроницаемый для звуков купол. Они довольно долго переговаривались, затем купол распался, и Андромеда подошла к Винчестерам. — Мы согласны. Вот материалы по статуэтке, контракт принесем завтра утром, — она протянула руку Сэму, который автоматически ее пожал.

За все время торга братьям не удалось вставить ни слова.

— А зачем ты на Пандору так наехал? — спросил Дин у Северуса.

— Ее надо было встряхнуть, а то мне ее настроение не понравилось. Я даже щиты убрал, чтобы как следует прощупать. За Дэвис надо тщательно следить, как бы она глупостей не наделала, — Северус задумался. — Это очень плохо, то, что с ее волосами случилось. Я не могу предсказать последствий. Но Дэвисы все-таки не Блэки, может, и обойдется, — добавил он тихо.

Дин долго смотрел на Северуса. На переносице обозначилась вертикальная складка. Он не мог понять, почему все так всполошились с этой незапланированной стрижкой, но поклялся себе, что обязательно выяснит.

— Что мы будем искать? — Дин перестал разглядывать своего предприимчивого сына и повернулся к брату.

— Статуэтку, — Сэм еще раз просмотрел бумаги. — Знаешь, таких легенд до фига, но девчонкам удалось откопать самую раннюю. Один даймё, или даже сёгун, история подробности умалчивает, прятался от дождя, не добежав до ворот храма Сэнсо-дзи буквально сотню метров. И в один момент он увидел, как на ворота храма вспрыгнула кошка и подняла лапу, словно зовя его. Понятия не имею, как он смог разглядеть кошку на заборе в сильный дождь, но не суть. А суть в том, что, выйдя на призыв и подойдя к воротам храма, вымокнув при этом до нитки, он спас себе жизнь, потому что вскоре в дерево, под которым он прятался, ударила молния. А вот кошки на заборе не было, только на земле валялась фарфоровая статуэтка — кошка с поднятой лапкой. Манэки-нэко. Да-да, именно так и называется этот отель.

— И что это значит?

— По той же легенде этой кошкой была сама Каннон — одно из ее воплощений. А когда она спасла того мужичка, то оставила вместо себя оберег. Вот эту статуэтку наши нанимательницы, — на этой фразе Дин закашлялся, да и Сэм запнулся. Переведя дыхание, он продолжил: — Так вот, именно эту статуэтку девчонки и ищут. Они уже выяснили, что та статуэтка, что находится в самом храме — подделка. Но статуэтка где-то здесь, неподалеку, иначе с храмом давно произошло бы много чего неприятного.