Мэри Бэнкс. В поисках оберега Осириса | страница 4



Это оружие само по себе было такой ценностью, что даже просто держать его в руках оказалось настоящей удачей. Это был шестизарядный самовзводный револьвер с ударно-спусковым механизмом двойного действия с монолитной тяжелой рамой. Взведение курка в нем происходило одновременно с нажатием на спусковой крючок. Убедиться в полезности опасной игрушки, Мэри смогла во время побега из лагеря археологов, пряча за пазухой заветный свиток из березовой коры с процарапанным на его внутренней стороне текстом на новгородском диалекте древнерусского языка.

Девушка ухмыльнулась, вспомнив о своем первом опыте. Она заранее закопала в землю кусок березовой коры, а когда вернулась домой – выкопала его, вымочила в чайной заварке, чтобы добиться светло-коричневого оттенка, и  нацарапала на нем точно такой же текст. Нескольких движений ножницами хватило, чтобы сделать форму «подделки» такой же, как у оригинала. Настоящую грамоту она отправила обычной почтовой посылкой обратно Передольскому. А подделку вручила Щукину. Это был успех. И совесть чиста, и коллекционер доволен, и казна пополнилась. С тех пор она дала себе слово – всегда возвращать артефакты их настоящим владельцам, чего бы это ей не стоило. Пока все шло по плану.

Но человек, который вот уже десять минут ждал ее в гостиной, наверняка не так прост, как ее предыдущие заказчики - обычные купцы да мелкие дворяне. Мэри еще не видела своего гостя, но догадывалась, кто он, и зачем пришел. Она одновременно желала этой встречи, но и боялась ее. Однако, оттягивать беседу и дальше было просто невежливо. Леди Бэнкс отодвинула в сторону несколько книг на полке шкафа и открыла спрятанный за ними сейф. Ее «Наган» покорно ждал своего часа. Девушка аккуратно взяла его в руки, проверила патроны в барабане, а затем спрятала в потайной карман меж юбок. Слух уловил голоса – мужской, властный и грубый, и женский – мягкий и покорный. Скорее всего, ее вечерний визитер высказывал Арине Семеновне свое недовольство по поводу непозволительно долгого отсутствия хозяйки. Мэри перекрестилась и решительно ступила в длинный холл, по полу которого из-за приоткрытой двери гостиной тянулась теплая полоска света.

Леди Бэнкс заявила о себе громким стуком каблуков по паркету, и голоса замолкли.

– Прошу меня простить, - спокойно заговорила она, изучая своего визави – подтянутого мужчину лет тридцати со строгим и пугающим взглядом, - кому обязана честью в столь поздний час?