Английский язык с Джонатаном Свифтом Путешествия Гулливера | страница 36



(его величество согласился /на это/ и я поднял их по одному наверх; one by one — один за другим; по одному, поодиночке). They divided into two sides (они разделились на два отряда; side — сторона; команда /как одна из сторон состязания/) and performed make-believe battles (начали изображать баталии «проводили притворные/ненастоящие сражения»; to make believe — делать вид, притворяться; симулировать /какую-л. деятельность/; воображать себя кем-л. /особенно о детях в играх/). The Emperor was so delighted (император пришел в такой восторг: «был так/настолько восхищен») that he ordered the entertainment to be repeated on several other days (что приказывал повторять /это/ развлечение еще несколько раз: «в некоторые другие дни»; to entertain — занимать, развлекать).


exercise ['eksəsaɪz], divide [dɪ'vaɪd], delighted [dɪ'laɪtɪd]


Then I asked the Emperor to let twenty-four of his best horses and riders come and exercise on top of my handkerchief. His Majesty agreed and I took them up one by one. They divided into two sides and performed make-believe battles. The Emperor was so delighted that he ordered the entertainment to be repeated on several other days.


I had asked for my freedom so often (я так часто просил /даровать мне/ свободу) that at last His Majesty brought the matter up with his Council (что, наконец, его величество поставил /этот/ вопрос на обсуждение своего совета; to bring up — поднимать, ставить на обсуждение; matter — вещество; материя; тема, вопрос, дело). Only Skyresh Bolgolam was against it (против был только Скайреш Болголам). He didn't like me (он меня невзлюбил; to like — любить, нравиться), but finally he, too, agreed (но в конце концов он тоже согласился). However, because he was Admiral of the Realm (однако, поскольку он был = будучи адмиралом королевства/государства), he asked that conditions for my freedom should be made (он просил, чтобы свобода была дана мне лишь на определенных условиях: «моей свободе были сделаны = поставлены /определенные/ условия»).


council ['kaʋns(ə)l], realm [relm], condition [kən'dɪʃ(ə)n]


I had asked for my freedom so often that at last His Majesty brought the matter up with his Council. Only Skyresh Bolgolam was against it. He didn't like me, but finally he, too, agreed. However, because he was Admiral of the Realm, he asked that conditions for my freedom should be made.


I was ordered to swear agreement to these conditions