Поздние розы | страница 25
- А мне показалось, я слышал слово розы?
- Вы не ошиблись, - нехотя ответила Лена, - я говорила, что пепельные розы...
- Тебе нравятся больше всего? – прошептал он, глаза Энцо Маури мягко вспыхнули.
Лена поняла, его забавляет ее смущение. Надо брать себя в руки. Она обвела взглядом гостей и в этот момент столкнулась глазами с Сергеем Лешковым. Того маленького кусочка хорошего настроения, что вырос благодаря Флемингам, как не бывало. Глаза Лешкова младшего прожигали ее презрением. Она даже осеклась и потупилась. Стало невероятно обидно и накатила злость, что позволила втянуть себя в эту авантюру. За каким чертом ей все это было нужно? Денег, что ли, не хватало?
Господин Маури видел этот обмен взглядами, и то, как склонилась голова женщины. Не трудно понять, между этими двумя что-то было в прошлом. Это немного усложняло задачу, зато подогревало его азарт и жажду обладания.
Из состояния подавленной задумчивости Лену вывел голос хозяина. Обед подходил к концу, дальше у дам и кавалеров была раздельная программа, а через три часа - всех просят в бальную залу. Отказы и оправдания не принимаются. Вячеслав Сергеевич шутил, гости пересмеивались, а Елене было понятно, что каторга не скоро закончится. Когда наконец появилась возможность встать из-за стола, она подошла к хозяину, стоявшему рядом с женой и невесткой, и задала вопрос, который ее в настоящий момент беспокоил. Если дамы отдельно от кавалеров, то к кому примкнуть переводчику? Супруга Сергея смотрела на нее пристально, видимо что-то решая для себя, а Лешков старший переглянулся с женой и довольно-таки веселым тоном сказал:
- Наш милый переводчик может заняться своими делами. Дамы будут заняты подготовкой к вечеру и обойдутся своими силами, а господа... ммм... господа могут расслабиться и распустить животы, пока жены не видят.
Видя ее замешательство, он добавил:
- Господа отправятся на экскурсию в охотничий домик, там есть свой персонал, владеющий необходимыми языками.
Елена поблагодарила и вышла из столовой, продолжая недоумевать, зачем же ее все-таки на прием пригласили. Потому что, как она поняла, в услугах переводчика не слишком-то и нуждались. И тем не менее, у нее есть три часа, чтобы отдохнуть.
Гости стали расходиться. Энцо ушел еще раньше, извинившись, что не сможет ее проводить, мол, внезапно возникло одно дело. Елена шла одна, опустив голову, погруженная в свои мысли, двое из сопровождения держались в отдалении, при желании их можно было не замечать. Вероятно оттого и налетела на кого-то.