Отряд смерти инков | страница 20




"Ты должна был прикончить меня?" - спросил я с некоторым удивлением.


Она отрицательно покачала головой, и я увидел гнев вместо страха. Я убрал руку.


«Ты снова ошибаешься насчет меня. Я волновалась за тебя. Я ускользнула от Алехандро, когда он напился, и я возвращала это тебе».


Я включил свет и наклонился, чтобы взять пистолет. Он был пуст. Когда я встал, Роза вытащила длинный стилет из тайника между ее грудями. Она повернула его ручкой наружу и отдала мне.


"Грасиас".


«Посмотри на себя, бедняга. Тебе надо в больницу».


Она робко потянулась, чтобы коснуться моей груди, а затем быстро отдернула руку.


"Зверь!" - прошипела она и приступила к дальнейшим яростным оценкам характера Белькева.


«Что ж, мы согласны с этим. Алекс Белькев не Альберт Швейцер».


«Что ты теперь делаешь? Убить его?»


Она видела, как меня соблазняет эта мысль. Я покачал головой.


«Не в этот раз. Завтра я вернусь в Штаты».


«Возьми меня с собой. Меня и мою сестру».


Это предложение заставило меня заморгать.


«Это не значит, что я не согласна с революцией Фиделя», - поспешно сказала она. «Просто я танцовщица, а не ополченец. Помните лидера оркестра? Я знала его с тех пор, как он играл у моего отца. В Нью-Йорке есть сотни других людей, которых я знаю. Если бы я только могла получить место там у меня не было бы никаких проблем. Я могла бы работать ночью и вести домашнее хозяйство для вас днем ​​".


«У меня есть слуга, который делает это прямо сейчас. Думаю, ему не понравится конкуренция».


"Ты не возьмешь меня?"


«Я не могу. Может быть, в другой раз».


Казалось, что часть духа покинула ее. Я налил себе свежий напиток и приготовил для нее.


"Где сейчас Белькев?" Я спросил.


«На вечеринке. Он думает, что есть жена одного из министров, которого он может соблазнить. Он развратник».


В США была весна. Здесь, в Чили, началась осень. Прохладный ветерок прошел вдоль бульвара Бернардо О'Хиггинса и дул в комнату. Роза со вздохом допила и поставила.


"Мне нужно идти."


«Не надо. Останься здесь сегодня вечером».


Улыбка прорвалась сквозь ее меланхолию.


«Я не думала, что ты сможешь что-нибудь сделать в своем нынешнем состоянии».


«Ты забыла. У него кончились пули».


"Да, он это не сделал."


Роза теперь широко улыбалась. Она пересекла комнату к двери, заперла ее и прекратила драки. В полумраке я слышал, как ее платье шуршит по полу, и смутно видел, как она вышла из белого тумана трусиков.


Я лег на простыни, когда Роза изящно оседлала меня. Ее спелые груди покачивались и успокаивающе касались моей груди, когда она наклонилась, чтобы поцеловать меня. Наши рты открылись, и мы глубоко поцеловались, наша страсть прогнала безобразие ночи. Дисциплина танца дала ее телу уникальный контроль над мышцами, и она представляла собой эротическую смесь прохладного и теплого, твердого и мягкого.